| Para capturar a la Reina Negra, hay que hacer un golpe militar. | Open Subtitles | للقبض على الملكه السوداء يجب أن نقوم بضربه عسكريه قاضيه |
| Es una vergüenza que te hayas vendido a la amistad y que nosotros tengamos que hacer el trabajo. | Open Subtitles | من المخزي أنك بعت نفسك من أجل صداقة وعلينا نحن أن نقوم بعملك بدلاً منك |
| Papá, no tenemos que hacer esto. Podemos encontrar la forma de salir. | Open Subtitles | أبي، لا يجب أن نقوم بهذا، يمكننا إيجاد طريق للخروج. |
| Agacha la cabeza y no digas nada hasta que hagamos el intercambio. | Open Subtitles | إحني رأسك لأسفل ولا تقولي شيء إلى أن نقوم بالتبادل. |
| Bueno, creo que Vamos a tener que hacer esto a la antigua. | Open Subtitles | اعتقد ، اننا يجب أن نقوم بهذا على الطريقة القديمة. |
| Antes que venga la audiencia, tenemos que hacer una prueba de sonido. | Open Subtitles | إذاً قبل أن يأتي الحضور, يجب أن نقوم باختبار صوت. |
| Todos tenemos que hacer cosas que nos incomodan si queremos sacar a nuestros soldados de juguete de la estantería. | Open Subtitles | نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا، إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف. |
| Ahora, tenemos que hacer nuestros propios grandes momentos que cuajen con el Jurado. | Open Subtitles | والآن، علينا أن نقوم بخطوتنا الكبيرة التي ستؤثر على هيئة المحلّفين. |
| Ahora, tenemos que hacer nuestros propios grandes momentos que cuajen con el Jurado. | Open Subtitles | والآن، علينا أن نقوم بخطوتنا الكبيرة التي ستؤثر على هيئة المحلّفين. |
| Nosotros tenemos que hacer todo su trabajo. | UN | ويتعين علينا أن نقوم بجميع أعمالهم. |
| Las recientes tragedias ambientales del mundo demuestran una vez más que es mucho lo que tenemos que hacer para proteger nuestro entorno mundial. | UN | والمآسي البيئية الأخيرة حول العالم أظهرت مرة أخرى أن علينا أن نقوم جميعا بالكثير من أجل حماية بيئتنا العالمية. |
| No podemos seguir permitiéndonos el lujo de invocar nuestras diferencias para dejar de hacer lo que tenemos que hacer unidos. | UN | فلم نعد نتمتع بترف الانشغال بخلافاتنا على حساب العمل الذي يجب أن نقوم به معا. |
| Solo estará allí durante la cesárea y luego se irá, antes de que hagamos las reparaciones, al igual que un parto normal. | Open Subtitles | سيكون هُناك من أجل العمليّة القيصرية و بعدها سيذهب ، قبل أن نقوم بالمجارحة و كأنها عملية ولادة طبيعيّة. |
| Es importante que hagamos cálculos para estar seguros del futuro al que nos dirigimos. | UN | ومن المهم لنا أن نقوم بالجرد لكي نكون متأكدين إزاء المستقبل الذي نتقدم نحوه. |
| La seguridad y la cooperación regional son componentes fundamentales en cualquier evaluación que hagamos del desempeño y los logros de las Naciones Unidas. | UN | إن الأمن والتعاون الإقليمي عنصران أساسيان لأي تقييم يمكن أن نقوم به لأداء الأمم المتحدة وإنجازاتها. |
| Tenemos que hacerlo así a la luz de los acontecimientos que tienen lugar en la situación internacional y los nuevos problemas que habrán de surgir. | UN | وعلينا أن نقوم بذلك في ضوء التطور في العلاقات الدولية والمشاكل الجديدة التي ستظهر. |
| Pienso que es un poema del regreso. Y creo que lo conseguiremos primero. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستعود و أعتقد أننا يجب أن نقوم بقصة عنها |
| Y cuando esos números se vuelven demasiado vastos para ser abarcados tenemos que dar un giro. | Open Subtitles | , وعندما تصبح الأرقام مُتسعة جداً لإستيعابها , وقد فعلوا خلال السنتين الماضيتين فيجب أن نقوم بقلب الأمر |
| Si, bueno, como Vamos a relacionar nuestro asesino con todas sus víctimas? | Open Subtitles | أجل حسناً كيف يمكننا أن نقوم بربط القاتل بكل ضحاياه؟ |
| ¿Y si la lógica fuera será que nosotros lo haríamos mejor que dándole el dinero directamente a los pobres? | TED | ماذا لو كانت الفكرة الأساسية هي، هل كان بإمكاننا أن نقوم بأفضل من منح الأموال مباشرة؟ |
| La labor que debemos llevar a cabo está ante nosotros en esta Comisión. | UN | العمل الذي يجب أن نقوم به مطروح علينا في هذه اللجنة. |
| Quizá luego podamos tocar juntos. Tú a la guitarra y yo al piano. | Open Subtitles | أن نقوم بجلسة موسيقية صاخبة، أنت على الغيتار، وأنا على البيانو |
| Es como si no quisieras que hiciéramos cosas. | Open Subtitles | وكأنك لا تريديننا أن نقوم بأي شيء بالاعتماد على نفسنا. |
| Creo que nos ha dado una visión de confianza en lo que podemos hacer. | UN | أعتقد أنكم قدمتم رؤية ملؤها الثقة في ما يمكن أن نقوم به. |
| Tenemos el deber de hacer todo lo que esté en nuestra mano para lograrlo. | UN | إن الواجب يحتم علينا أن نقوم بكل ما في استطاعتنا لتحقيق ذلك. |
| Se me ocurrió que sería una buena idea tener una pequeña conversación para asegurarme que usted entiende la gravedad de la deuda que ha contraído. | Open Subtitles | أن نقوم بمحادثة صغيرة لنتأكد أنك متفهم خطورة العمل الذي سوف تقوم به |
| ¿Pedir prestado? Sí, tenemos que efectuar unos exámenes toxicológicos en el cuerpo. | Open Subtitles | أجل , سيداتي , علينا أن نقوم بفحوصات سموم لجثتها |