Creemos que esta propuesta permanece vigente y que merece ser considerada con toda atención. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح لا يزال وجيها ويستحق النظر الكامل. |
Desde este punto de vista, no creo que esta propuesta añada mucho a lo que ya tenemos. | UN | من وجهة النظر هذه، لا أرى أن هذا الاقتراح يضيفه الكثير الى ما لدينا فعلا. |
Teniendo presente que el espíritu de la propuesta se ajusta a los principios generales del derecho internacional privado, la delegación de Francia considera que la propuesta es perfectamente aceptable. | UN | وبما أن روح ذلك الاقتراح متمشية مع المبادئ العامة للقانون الدولي الخاص، فإن وفده يعتقد أن هذا الاقتراح مقبول تماماً. |
68. Si bien se consideró en general que la propuesta constituía una buena base para las deliberaciones, se afirmó que no podían adoptarse decisiones definitivas. | UN | 68- ومع أن الكثيرين رأوا أن هذا الاقتراح يشكّل أساسا جيدا للمناقشات فقد ذُكر أنه يتعذّر اتخاذ قرارات نهائية بهذا الشأن. |
Hay que subrayar que esa propuesta tenía por objeto hacer frente al volumen de asuntos actual del Tribunal. | UN | ويجب التشديد على أن هذا الاقتراح جاء بدافع معالجة الحجم الحالي للقضايا المتراكمة في المحكمة. |
Además, consideramos que esa propuesta refleja la necesidad de fortalecer la cooperación multilateral mundial. | UN | ونعتقد أيضا أن هذا الاقتراح يبرز الحاجة لتعزيز التعاون العالمي المتعدد الأطراف. |
Creemos que esta propuesta merece un examen profundo. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح يستحق الدراسة الجادة. |
Pensamos que esta propuesta debe recibir la atención que merece para fomentar la interrelación entre el Consejo y la Asamblea General, sin afectar el equilibrio entre los dos órganos establecido por la Carta. | UN | ونحن نعتقد أن هذا الاقتراح ينبغي أن يلقى الاهتمام الذي يستحقه بغية تعزيز العلاقات المتبادلة بين المجلس والجمعية العامة، دون التأثير على التوازن الذي وضعه الميثاق بين الجهازين. |
Creemos que esta propuesta brinda una perspectiva para una solución justa y duradera. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يوفر منظورا لتسوية عادلة ودائمة. |
No obstante, opinamos que esta propuesta debe ser objeto de reflexión y que se deben examinar a fondo sus implicaciones en el proceso de toma de decisiones de la Organización. | UN | ونعتقد، مع ذلك، أن هذا الاقتراح يستدعي التفكير والنظر بعمق في مضامين عملية صنع القرار في المنظمة. |
Creemos que esta propuesta podría servir de base para las negociaciones en el comité especial de la Conferencia de Desarme. | UN | ونعتقد أن هذا الاقتراح يمكن أن يكون أساسا للمفاوضات في اللجنة المخصصة لمؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, si la Comisión considera que la propuesta equivale a una modificación de fondo, su delegación está dispuesta a retirarla. | UN | ومع ذلك، فوفد بلده مستعد لسحب الاقتراح إذا رأت اللجنة أن هذا الاقتراح ينطوي على تعديل موضوعي. |
68. Si bien se consideró en general que la propuesta constituía una buena base para las deliberaciones, se afirmó que no podían adoptarse decisiones definitivas. | UN | 68- ومع أن الكثيرين رأوا أن هذا الاقتراح يشكّل أساسا جيدا للمناقشات فقد ذُكر أنه يتعذّر اتخاذ قرارات نهائية بهذا الشأن. |
También se entendió que la propuesta no pretendía modificar las obligaciones existentes en virtud del derecho internacional humanitario, ni introducir obligaciones adicionales amparadas por ese régimen jurídico. | UN | وفُهم أيضا أن هذا الاقتراح لا يرمي إلى تعديل الالتزامات القائمة بموجب القانون الإنساني الدولي، أو إدخال التزامات إضافية في ظل هذا القانون. |
La Comisión considera que la propuesta debe considerarse en el contexto de un examen de las estructuras de liderazgo de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وترى اللجنة أن هذا الاقتراح يستحق أن ينظر فيه في سياق استعراض لهياكل القيادة في جميع عمليات حفظ السلام. |
La delegación de China considera que esa propuesta merece ser estudiada. | UN | وقال إن الوفد الصيني يعتبر أن هذا الاقتراح جدير بالدراسة. |
Consideró que esa propuesta seguía siendo válida y que, en cuanto tal, debería quedar reflejada adecuadamente en un nuevo texto. | UN | وأضاف أنه يرى أن هذا الاقتراح لا يزال صالحا ومن ثم ينبغي أن ينعكس على نحو مناسب في نص جديد. |
No obstante, algunos de los dirigentes opinaron que esa propuesta no era aceptable. | UN | بيد أن هذا الاقتراح لم يلق قبولا لدى بعض الزعماء. |
Espero que esta sugerencia sea aceptable para todos. | UN | وإنني أثق في أن هذا الاقتراح مقبول لديكم. |
72. El Copresidente hizo notar que dicha propuesta correspondía a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Viena, pero que la presente Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal podía tomar nota de ella. | UN | 72 - وأشار الرئيس المشارك إلى أن هذا الاقتراح مسألة يجب أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، إلا أن بإمكان الاجتماع الحالي للأطراف في بروتوكول مونتريال أن يحيط علماً به. |