"أن ورقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el documento
        
    • que en el documento
        
    • que un documento
        
    • el documento de
        
    • que su documento
        
    • documento de trabajo
        
    • su documento de
        
    No vamos a seguir proporcionando más detalles sobre estas cuestiones ya que el documento del Nuevo Programa habla por sí mismo. UN ولن نتوسع في الحديث عن هذه القضايا أكثر من هذا، ذلك أن ورقة الموقف تتحدث بذاتها عن ذلك.
    Sin embargo, algunas delegaciones opinaron que el documento de trabajo no podía ser calificado de base para un debate útil. UN وكان رأي بعض الوفود أن ورقة العمل لا يمكن اعتبارها أساسا ﻹجراء مناقشة مجدية.
    El autor observó asimismo que el documento de trabajo constaba de tres partes, dirigidas respectivamente a los acuerdos u organismos regionales, a los Estados y a las Naciones Unidas. UN ولاحظ مقدم النص أيضا أن ورقة العمل تتكون من ثلاثة أجزاء، ينصب أولها على التنظيمات أو الوكالات الاقليمية، وثانيها على الدول وثالثها على اﻷمم المتحدة.
    Se señaló que el documento de trabajo se contraponía al plan establecido en la Carta y que, en consecuencia, no era probable que contribuyera a mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas. UN وذكر أن ورقة العمل تتعارض مع خط الميثاق ومن غير المحتمل، والحال كذلك، أن تعمل على تحسين سير أعمال اﻷمم المتحدة.
    El CICR considera que en el documento del Presidente designado se expone un planteamiento útil que los Estados Partes deberían examinar en la Conferencia de Examen. UN وتعتقد لجنة الصليب الأحمر الدولية أن ورقة الرئيس المسمى ترسم نهجاً مفيداً ينبغي للدول الأطراف أن تنظر فيه أثناء انعقاد مؤتمر الأطراف.
    Tengo entendido que el documento de trabajo preparado por la Secretaría se publicará en breve. UN وأفهم أن ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة ستنشر قريبا.
    Quiero agregar que el documento de trabajo de la Presidencia contiene muchos elementos útiles. UN وأود أن أضيف أن ورقة عمل الرئاسة تتضمن عدة عناصر مفيدة.
    Creemos que el documento de trabajo CRP.6 ofrece una buena base para continuar la labor durante el próximo período de sesiones. UN ونعتقد أن ورقة غرفة الاجتماع ٦ تقدم أساسا جيدا لاستمرار العمل خلال الدورة القادمة.
    Considera asimismo que el documento de trabajo preparado sobre esta cuestión por la Federación de Rusia merece un estudio detenido. UN ويرى الوفد أيضا أن ورقة العمل التي قدمها بشأن هذه المسألة الاتحاد الروسي تستحق دراسة متعمقة.
    Varias delegaciones manifestaron su reconocimiento por la documentación, pero otras opinaron que el documento de sesión no estaba suficientemente centrado en la acción. UN وأعرب بعض الوفود عن تقدير لهذه الوثيقة، إلا أن بعض الوفود رأت أن ورقة غرفة الاجتماعات ليست عملية المنحى بقدر كاف.
    De modo que resulta razonable sugerir que el documento de la semana pasada se examine en primer lugar. UN فمن المنطقي، بالتالي، بيان أن ورقة اﻷسبوع الماضي ستُدرس أولاً.
    Señaló que el documento de trabajo se concentraba sobre todo en la vulnerabilidad, en contraposición a los obstáculos y las medidas correctivas, pero le parecía acertado el marco conceptual utilizado. UN وأشار إلى أن ورقة العمل قد ركزت بصفة رئيسية على التعرض للمخاطر على نقيض التركيز على العقبات وسبل المعالجة، إلا أنه أعرب عن تقديره للإطار المفاهيمي.
    Se indicó asimismo que el documento de trabajo no distinguía suficientemente entre los distintos tipos de sanciones. UN كما أشير إلى أن ورقة العمل لم تميز بشكل واضح بين الأنواع المختلفة من الجزاءات.
    No obstante, tomamos debida nota de que el documento presentado por el Presidente constituye una buena base para lograr el consenso. UN ومع ذلك، يلاحظ تماما أن ورقة الرئيس أساس طيب للبناء عليها بشكل توافقي.
    El Grupo de Trabajo señaló que el documento del Presidente requería mayor examen, elaboración y perfeccionamiento. UN ولاحظ الفريق العامل أن ورقة الرئيس تحتاج إلى المزيد من المناقشة والتطوير والبلورة.
    Estimamos que el documento del Presidente presentado en el último período de sesiones fue un esfuerzo genuino de compilación y proporcionó una excelente base para el debate. UN ونعتقد أن ورقة الرئيسة التي قدمتها الدورة الماضية كانت جهداً صادقاً للتجميع ووفرت أساسا ممتازا للمناقشة.
    Varias delegaciones observaron que el documento de trabajo era informativo y planteaba cuestiones e ideas que merecían una atención plena y más detenida. UN ولاحظت عدة وفود أن ورقة العمل غنية بالمعلومات وتثير مسائل وأفكار تستحق اهتماما كاملا وأكثر دقة.
    Nos parece que el documento extraoficial de los cinco Embajadores es equilibrado y lo consideramos como una base constructiva para el tan deseado programa de trabajo. UN كما نرى أن ورقة عملهم متوازنة بشكل جيد ونعتبرها كأساس بنّاء لبرنامج العمل الضروري للغاية.
    Nos alegra que en el documento revisado de la Presidencia se incorporen las 13 medidas prácticas para el TNP. UN ويسر كندا أن ورقة النقاش المنقحة التي قدمتها الرئاسة تشتمل على كل الخطوات العملية الـ 13 الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    La diferencia es que un documento de trabajo se traduce a todos los idiomas oficiales y un documento de sesión es más parecido a un documento oficioso. UN والفرق هو أن ورقة العمل تترجم إلى كل اللغات الرسمية وورقة غرفة الاجتماع هي أشبه بالورقة الغفل.
    el documento de la Asociación indica que cabe basar la condena del acusado en la declaración de un codemandado. UN وذكر أن ورقة النقابة تقول إنه يمكن الاعتماد على إفادة المدعى عليه بالتضامن لإدانة شخص متهم.
    Dijo que su documento contenía sólo una hipótesis de trabajo que no pretendía que el Grupo de Trabajo adoptara, sino que debía servir de directriz para elaborarla y pulirla aún más. UN وذكر السيد تشرنيتشنكو أن ورقة العمل التي يقدمها لا تحوي سوى افتراض جدلي عملي لا يتوقع أن يعتمده الفريق العامل، ولكن يمكن الاسترشاد به والسعي الى زيادة تفصيله وصقله.
    Se modificó el documento de trabajo oficioso para tener en cuenta esas dos sugerencias. UN وذكرت أن ورقة العمل غير الرسمية قد عُدلت في ضوء هذين الاقتراحين.
    Su documento de trabajo pasa por alto también diversas ideas y propuestas presentadas por miembros de la Conferencia, entre ellos el Pakistán, en las sesiones plenarias, reuniones oficiosas y consultas bilaterales. UN كما أن ورقة العمل لا تراعي عدداً من الأفكار والمقترحات التي قدمها بعض أعضاء المؤتمر ومن بينهم باكستان خلال الجلسات العامة والاجتماعات غير الرسمية والمشاورات الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more