Su delegación se propone Pedir a la secretaría, en las consultas oficiosas, una aclaración detallada sobre temas tales como los tipos de cambio, la autorización para contraer compromisos y la seguridad. | UN | وقال إن وفد بلده يعتزم أن يطلب إلى الأمانة العامة توضيحا تفصيليا أثناء المشاورات غير الرسمية لبعض المسائل من قبيل أسعار الصرف، وسلطة الالتزام والأمن والسلامة. |
Tras un intercambio preliminar de opiniones, la Conferencia decidió Pedir a la secretaría que preparara un documento de debate que sirviera de base para seguir examinando el tema 2 del programa. | UN | وبعد تبادل أولي للآراء، قرر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تعد ورقة مناقشة للمساعدة على إجراء مزيد من النظر في البند 2 من جدول الأعمال. |
No obstante, se puede Pedir a la secretaría que considere esa posibilidad. | UN | بيد أنه يمكن أن يطلب إلى الأمانة أن تفكر في ذلك. |
Quizá desee también Solicitar a la secretaría que mantenga su práctica de preparar informes periódicos sobre los avances realizados al respecto. | UN | ولعله يودُّ أيضا أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل ممارستها المتمثلة في إعداد تقارير منتظمة بشأن التقدم المحرز في هذا الشأن. |
La misma delegación deseaba saber también si cualquier miembro de la Junta podía Pedir a la secretaría y a otros miembros de la Junta la organización de dichas consultas. | UN | وأضاف الوفد ذاته كذلك أنه يريد الوقوف على ما إذا كان يجوز ﻷي عضو من أعضاء المجلس أن يطلب إلى الأمانة وأعضاء المجلس اﻵخرين ترتيب مثل هذه المشاورات. |
El Grupo había sugerido en 2001, y el Comité Permanente había estado de acuerdo, Pedir a la secretaría que realizase un estudio de las metodologías para calcular la remuneración media final. | UN | واقترح الفريق في 2001، أن يطلب إلى الأمانة إجراء دراسة عن منهجيات حساب الأجر المتوسط النهائي كما وافقت اللجنة الدائمة على هذا الاقتراح. |
Quizá convenga Pedir a la secretaría que haga los cambios editoriales que sean necesarios, y que las incoherencias sustanciales entre las disposiciones modelo y las recomendaciones legislativas se resuelvan mediante la modificación de las recomendaciones. | UN | وربما كان من المناسب أن يطلب إلى الأمانة أن تتولى إعداد أي تعديلات تحريرية ضرورية، بينما يمكن تسوية أوجه التضارب الجوهرية بين الأحكام النموذجية والتوصيات التشريعية عن طريق تعديل هذه الأخيرة. |
El Grupo de Trabajo también decidió Pedir a la secretaría que: | UN | 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي: |
El Grupo de Trabajo también decidió Pedir a la secretaría que: | UN | 12 - وقرر الفريق العامل أيضا أن يطلب إلى الأمانة ما يلي: |
Por consiguiente, es de lamentar que la opción financiera propuesta por el país anfitrión no haya estado a la altura de las expectativas de los Estados Miembros y que haya sido necesario Pedir a la secretaría que estudie otras posibilidades. | UN | وأعرب عن أسفه لكون خيار التمويل الذي اقترحه البلد المضيف لم يوافق توقعات الدول الأعضاء ولأنه تعين أن يطلب إلى الأمانة العامة استكشاف خيارات أخرى. |
La Conferencia decidió Pedir a la secretaría que conservara y actualizara la información proporcionada por los Estados Parte y que buscara medios apropiados para facilitarla a todos los Estados Parte. | UN | وقرّر المؤتمر أن يطلب إلى الأمانة أن تحتفظ بالمعلومات الواردة من الدول الأطراف وتحدثها وأن تجد الوسائل المناسبة لإتاحتها لكل الدول الأطراف. |
La delegación de Egipto desea Pedir a la secretaría que precise los criterios de selección de los países que se beneficiaron de esa iniciativa. | UN | ويودّ وفده أن يطلب إلى الأمانة تقديم المزيد من التوضيحات بشأن المعايير التي يتم على أساسها اختيار البلدان المؤهّلة للاستفادة من هذه المبادرة. |
Pedir a la secretaría que ponga en marcha y ejecute el programa de trabajo provisional; | UN | (ب) أن يطلب إلى الأمانة أن تبدأ وأن تنفذ برنامج عمل الشراكة المرحلي؛ |
Pedir a la secretaría que le informara por escrito sobre sus observaciones y recomendaciones acerca de la cuestión de los certificados de auditoría de proyectos de supervisión y evaluación inacabados, para su examen en una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo del Consejo de Administración. | UN | أن يطلب إلى الأمانة تقديم استنتاجاتها وتوصياتها خطيا بشأن مسألة شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بمشاريع الرصد والتقييم غير المنجزة، للنظر فيها خلال جلسة مقبلة للفريق العامل التابع لمجلس الإدارة. |
54. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo decidió Pedir a la secretaría que modificara el texto de la manera siguiente: | UN | 54- بعد المناقشة، قرّر الفريق العامل أن يطلب إلى الأمانة أن تعدّل النص على النحو التالي: |
- Pedir a la secretaría que reformulara el proyecto de artículo teniendo en cuenta las deliberaciones reseñadas, con miras a que el Grupo de Trabajo lo examinara ulteriormente. | UN | - أن يطلب إلى الأمانة أن تعيد صياغة مشروع المادة مراعيةً في ذلك المداولات الآنفة الذكر، لكي ينظر فيه الفريق العامل في مرحلة لاحقة. |
Solicitar a la secretaría que, en colaboración con la OMS, informe de la aplicación de la estrategia ante los períodos de sesiones de la Conferencia, a partir del cuarto período de sesiones. Anexo | UN | أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم تقارير، بالتنسيق مع منظمة الصحة العالمية، عن تنفيذ الاستراتيجية إلى دورات المؤتمر اعتباراً من الدورة الرابعة. |
- El FNUB debería Solicitar a la secretaría que centre prioritariamente los preparativos de las reuniones y la elaboración de material de referencia en la facilitación del intercambio entre países de la información sobre la supervisión, evaluación y presentación de informes en relación con la aplicación; | UN | :: ينبغي للمنتدى أن يطلب إلى الأمانة أن تحدد، كإحدى الأولويات، التركيز على تحضير الاجتماعات وعلى وضع المواد الإرشادية لتيسير المشاركة القطرية في تنفيذ التقييم والإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بالرصد والتقييم والإبلاغ؛ |
a) Solicitaría a la Secretaría que prosiguiera su labor sobre el análisis de los conceptos básicos del Protocolo contra la trata de personas; | UN | (أ) أن يطلب إلى الأمانة أن تواصل عملها في مجال تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛ |
* Que se Pida a la secretaría que mantenga con las instituciones anfitrionas de las DCR las disposiciones relativas a su participación en la financiación de determinados gastos de funcionamiento de las dependencias; | UN | :: أن يطلب إلى الأمانة الإبقاء على الترتيبات القائمة مع الهيئات المضيفة لوحدات التنسيق الإقليمي ذات الصلة بمشاركتها في تمويل بعض نفقات تشغيل تلك الوحدات؛ |
pedir que la secretaría enviara otra carta al Gobierno de Bangladesh respecto de los tipos de cambio utilizados para el pago de las indemnizaciones, expresando la preocupación del Consejo en relación con este asunto; extender una invitación para que una delegación asistiera a la próxima reunión oficiosa del Grupo de Trabajo; y mantener la cuestión en el programa del Consejo de Administración. | UN | أن يطلب إلى الأمانة أن تكتب رسالة أخرى إلى حكومة بنغلاديش بشأن أسعار الصرف التي اعتمدت لدفع التعويضات عن المطالبات، تُعرب فيها عن انشغال المجلس بهذه المسألة؛ وأن تدعو وفدا لحضور الاجتماع غير الرسمي القادم للفريق العامل؛ وأن تُبقي هذه المسألة مُدرجة على جدول أعمال مجلس الإدارة. |
56. En su decisión 19/COP.4 la Conferencia de las Partes, habiendo escuchado el informe del Presidente de la CP 3 sobre los resultados de sus consultas acerca de la cuestión pendiente del artículo 47 del reglamento, Pidió a la secretaría que incluyese el examen de este artículo pendiente en el programa de su quinto período de sesiones. | UN | 56- وقد عمد مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-4، بعد أن استمع إلى تقرير رئيس مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عن نتيجة مشاوراته بشأن المسألة المعلقة المتصلة بالمادة 47 من النظام الداخلي، إلى أن يطلب إلى الأمانة أن تدرج موضوع النظر في هذه المسألة على جدول أعمال دورته الخامسة. |
El Presidente pedirá a la Secretaría que comunique sin demora esas candidaturas a todos los Miembros. | UN | وعلى الرئيس أن يطلب إلى الأمانة أن تعمّم تلك الترشيحات على جميع الأعضاء دون إبطاء. |
48. La Subcomisión de Asuntos Jurídicos convino en que debía pedirse a la Secretaría que cursara una vez más invitaciones a los Estados Miembros para que estudiaran la posibilidad de nombrar expertos, conforme al acuerdo de la Comisión mencionado en el párrafo 43 supra, antes del 45º período de sesiones de la Comisión, que se celebrará en junio de 2002. | UN | 48- واتفقت اللجنة الفرعية القانونية على أن يطلب إلى الأمانة أن ترسل دعوة مجددا إلى الدول الأعضاء للنظر في تسمية خبراء، عملا باتفاق اللجنة المشار إليه في الفقرة 43 أعلاه، قبل انعقاد الدورة الخامسة والأربعين للجنة، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2002. |
El Grupo de Trabajo convino en que se pidiera a la Secretaría que reformulara dicho texto para evitar toda ambigüedad a dicho respecto. | UN | واتفق الفريق العامل على أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم صيغة بديلة بغية تفادي إعطاء ذلك الانطباع. |