El Consejo pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la evolución de la situación. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تطور الحالة. |
Sobre esta base, pediría a cada una de las partes que le presentara ideas concretas sobre el carácter y los elementos de una solución de avenencia. | UN | وعلى هذا الأساس، سيطلب إلى كل طرف أن يقدم إليه أفكارا ملموسة حول طبيعة وعناصر تسوية توافقية. |
Es por ello que el Gobierno del Níger acogió favorablemente la iniciativa del Consejo de Seguridad de pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que le presentara un informe sobre las causas de los conflictos en África y sus posibles remedios. | UN | ولهذا السبب رحبت حكومة النيجر بمبادرة مجلس اﻷمن بدعوة اﻷمين العام إلى أن يقدم إليه تقريرا بشأن أسباب النزاع في أفريقيا والأساليب الممكنة لعلاجها. |
3. Pide al Secretario General que le presente en 2005 un informe sobre la aplicación de la presente resolución. | UN | 3- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليه في عام 2005 تقريراً عن تنفيذ هذا القرار. |
La Conferencia pide al coordinador especial que presente un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
Pidió también a la UNCTAD que le presentase un informe al respecto en su 16º período de sesiones. | UN | وطلب أيضا أن يقدم إليه اﻷونكتاد تقريرا عن ذلك في دورته السادسة عشرة. |
El Consejo pidió al Director General del OIEA que presentara un informe. | UN | وطلب المجلس إلى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن يقدم إليه تقريرا عن ذلك. |
El Consejo de Seguridad también pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre la aplicación de la resolución, en particular sobre las consultas y negociaciones que hubiera celebrado con el Gobierno de Sierra Leona. | UN | كما طلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً عن تنفيذ هذا القرار، ولا سيما عن المشاورات والمفاوضات التي يجريها مع حكومة سيراليون. |
En la misma resolución el Consejo pidió al Alto Representante que le presentara en su período de sesiones sustantivo de 2003 un informe general sobre los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción, con un formato adecuado, como una matriz de resultados. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الممثل السامي أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام 2003 تقريرا مرحليا شاملا عن تنفيذ برنامج العمل، وأن يأخذ التقرير شكلا مناسبا، من قبيل مصفوفة بالإنجازات. |
El Consejo pidió al Grupo que le presentara un informe sobre sus recomendaciones a más tardar a mediados de enero de 2004. | UN | وطلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريرا عن توصياته بحلول منتصف كانون الثاني/يناير 2004. |
Además, en su decisión 4/COP.6, la CP pidió al Secretario Ejecutivo que le presentara en su séptimo período de sesiones un informe provisional sobre la aplicación de dicha Declaración. | UN | وعلاوةً على ذلك، طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-6، إلى الأمين التنفيذي أن يقدم إليه في دورته السابعة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ الإعلان المذكور. |
:: Pidió al Presidente de la Comisión que le presentara propuestas detalladas respecto de la ampliación de la Misión de la Unión Africana en el Sudán (AMIS) en cuanto al número de efectivos y agentes de la policía civil, logística y capacidad general; | UN | :: طلب إلى رئيس اللجنة أن يقدم إليه مقترحات تفصيلية لتعزيز البعثة الأفريقية في السودان من حيث زيادة عدد أفراد القوات والشرطة المدنية واللوجستيات والقدرة العامة؛ |
El Consejo también pidió al Grupo que le presentara un informe sobre su labor, con las recomendaciones que procedieran, en su período de sesiones sustantivo de 2008. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الفريق الاستشاري المخصص أن يقدم إليه في دورته الموضوعية لعام 2008 تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات حسب الاقتضاء. |
El Secretario General ha pedido al Grupo que le presente sus recomendaciones para mediados de 2015, tras lo cual preparará un informe con fines de examen por la Asamblea General, en su septuagésimo período de sesiones, y por el Consejo de Seguridad. | UN | وقد طلب الأمين العام أن يقدم إليه الفريق توصياته بحلول منتصف عام 2015. وسيعد الأمين العام بعد ذلك تقريرا لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها السبعين، وينظر فيه مجلس الأمن. |
2. Pide al Secretario General que le presente antes de esa fecha recomendaciones sobre el período de prórroga del mandato, sobre el mandato y los efectivos que necesitará la ONUSAL, teniendo en cuenta los progresos ya alcanzados, para verificar la ejecución de las últimas etapas del proceso de paz en El Salvador, junto con las respectivas consecuencias financieras; | UN | " ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إليه في المدة من اﻵن وحتى ذلك التاريخ توصيات بشأن فترة تمديد الولاية، وبشأن ما ستحتاج إليه البعثة، في ضوء التقدم المحرز بالفعل، من ولاية وأفراد للتحقق من تنفيذ المراحل النهائية لعملية السلم في السلفادور، مشفوعة باﻵثار المالية المترتبة عليها؛ |
5. Pide al Secretario General que le presente, en una fecha oportuna, pero a más tardar una semana después de concluida la misión de determinación de los hechos, un informe sobre la situación; | UN | " ٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إليه تقريرا عن الحالة في وقت مناسب، ولكن في موعد لا يتجاوز أسبوعا واحدا من تاريخ إنجاز مهمة تقصي الحقائق؛ |
La Conferencia pide al coordinador especial que presente un informe antes de que concluya su actual período de sesiones. | UN | ويطلب المؤتمر إلى المنسق الخاص أن يقدم إليه تقريراً قبل اختتام الدورة الحالية. |
El Consejo también pidió al grupo que le presentase un informe en su quinto período de sesiones. | UN | كما طلب المجلس إلى الفريق أن يقدم إليه تقريراً في دورته الخامسة. |
Para comprender mejor esas desigualdades, en 1999 el Congreso pidió al Instituto de Medicina de la Academia Nacional de Ciencias que presentara un informe sobre esa cuestión. | UN | ولفهم هذه الاختلافات على نحو أفضل، طلب الكونغرس في عام 2009 من معهد الطب التابع للأكاديمية الوطنية للعلوم أن يقدم إليه تقريرا عن هذه المسألة. |
El Consejo también pidió al Presidente que le informara al respecto. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى الرئيس أن يقدم إليه تقريرا بهذا الشأن. |
El Consejo pide al Secretario General que le informe periódicamente de las operaciones llevadas a cabo por el ACNUR. | UN | ويطلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه تقارير بانتظام عن تنفيذ العمليات التي تضطلع بها المفوضية. |
El Consejo solicitó también al Secretario General que informara al Consejo a este respecto. | UN | وطلب المجلس أيضا من الأمين العام أن يقدم إليه تقريرًا ﺑﻬذا الشأن. |
En vista de ello, el Consejo de Seguridad, en su resolución 1608, del 22 de junio de 2005, había pedido al Secretario General que le comunicara el plan de reforma de la PNH formulado por la MINUSTAH y las autoridades de Haití, en que se hacía referencia a la dotación prevista, las normas, el calendario de ejecución y los recursos. | UN | وعلى هذا الأساس، طلب مجلس الأمن في قراره 1608 المؤرخ 22 تموز/يوليه 2005 من الأمين العام أن يقدم إليه خطة لإصلاح الشرطة الوطنية الهايتية تعدّها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والسلطات الهايتية تتضمن القوام المتوقع، والمعايير، ومواعيد التنفيذ والموارد المتاحة. |
El Consejo invitó al Foro Social de 2008 a presentarle un informe con una propuesta de los posibles temas del Foro Social de 2009. | UN | ودعا المجلس المحفل الاجتماعي لعام 2008 إلى أن يقدم إليه تقريراً يشمل اقتراحاً بشأن المواضيع التي يمكن أن يتناولها المحفل الاجتماعي عام 2009. |
En esa misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentase al Consejo un informe anual sobre su aplicación y decidió seguir ocupándose de esta cuestión y estudiar la posibilidad de tomar nuevas medidas para aplicarla. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إليه تقريراً سنوياً عن تنفيذ القرار، وقرر أن يُبقي هذه المسألة قيد نظره، وأن ينظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ القرار. |