Por tanto, es esencial que el Consejo de Seguridad refleje lo más fielmente posible la voluntad de toda la comunidad internacional. | UN | وتبعا لذلك يجب أن يكون مجلس اﻷمن معبرا على أوفى نحو ممكن عن تصميم المجتمع الدولي في مجموعه. |
Ello ha demostrado que el Consejo de Seguridad debe estar mucho más consciente de cuándo y bajo qué mandato emprende las operaciones. | UN | وينبغي أن يكون مجلس اﻷمن أكثر دراية عند البت في بدء عمليات حفظ السلام والولاية التي ستعمل في إطارها. |
Deseamos que el Consejo de Seguridad sea un órgano eficaz que pueda actuar rápidamente y de forma transparente. | UN | ونريد أن يكون مجلس الأمن هيئة فعالة بوسعها التصرف على وجه السرعة وعلى نحو شفاف. |
Huelga decir que no basta con aumentar el número de sus miembros; se debe hacer también que el Consejo de Seguridad sea más representativo y cuente con mayor autoridad. | UN | وغني عن البيان أن زيادة عضويته لا تكفي: يجــب أن يكون مجلس اﻷمن أيضا أكثر تمثيلا وأن تكون له سلطة أكبر. |
un Consejo de Seguridad reformado y reestructurado debe reflejar las realidades del presente. | UN | ويجب أن يكون مجلس اﻷمن، بعد إصلاحه وإعادة تشكيله، انعكاسا لحقائق العصر. |
Sería apropiado que el Consejo de Seguridad reflejara esos cambios. | UN | ومن اللازم أن يكون مجلس اﻷمـن معبـرا عــن هــذه التغيرات. |
Hay que hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد أن يكون مجلس اﻷمن ممثلا لعضوية اﻷمم المتحدة. |
Como lo dijera ayer el Secretario General, debemos garantizar que el Consejo de Seguridad esté en condiciones de estar a la altura del desafío. | UN | وكما قال اﻷمين العام باﻷمس، يجب أن نكفل أن يكون مجلس اﻷمن قادرا على التصدي للتحدي. |
Es imposible que el Consejo de Seguridad adopte la posición de que no está enterado de que Eritrea ha cometido un acto de agresión contra Etiopía. | UN | فلا يمكن أن يكون مجلس اﻷمن غافلا عن أن إريتريا قد ارتكبت عدوانا ضد إثيوبيا. |
En otras palabras, es en nuestro interés -- en interés de todos nosotros -- que el Consejo de Seguridad sea más representativo de la comunidad internacional en cuyo nombre afirma actuar. | UN | وبعبارة أخرى، فمن صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي الذي يدعي أنه يعمل بإسمه. |
Por lo tanto, es necesario que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las nuevas realidades. | UN | ولهذا، من الضروري أن يكون مجلس الأمن أكثر تمثيلا للواقع الجديد. |
Redunda en interés de todos que el Consejo de Seguridad sea firme, dinámico y poderoso. | UN | إن في صالحنا جميعا أن يكون مجلس الأمن قويا ومبادرا ونشطا. |
Por consiguiente, interesa a todos que el Consejo de Seguridad sea eficaz y respetado, que demuestre sabiduría y buen juicio no actuando apresuradamente o mostrando favoritismos. | UN | ولذلك فإن من مصلحة الجميع أن يكون مجلس الأمن فاعلا ومحترما، يتصرف بحكمة وعدالة ودون تسرع أو محاباة. |
Los insto a proseguir con el proceso de reforma de nuestra Organización, a fin de que el Consejo de Seguridad sea democrático, representativo, equitativo y transparente. | UN | وأحثكم على مواصلة عملية إصلاح منظمتنا، بغية أن يكون مجلس الأمن ديمقراطيا وتمثيليا وعادلا وشفافا. |
Me complace sobremanera que el Consejo de Seguridad haya accedido por fin a esta demanda en la que vengo insistiendo desde el estallido de la guerra. | UN | أجل يسعدني أن يكون مجلس الأمن قد وافق أخيرا على هذا الطلب الذي ما فتئت أطلبه منذ اندلاع الحرب. |
Sugiero que el Consejo de derechos humanos sea más reducido que la Comisión, y que sus miembros sean elegidos directamente por una mayoría de dos tercios de esta Asamblea. | UN | وأقترح أن يكون مجلس حقوق الإنسان أصغر من اللجنة، وأن ينتخب مباشرة بأغلبية ثلثي هذه الجمعية. |
En primer lugar, siempre hemos propiciado la idea de que el Consejo de Derechos Humanos fuera un órgano permanente. | UN | أولا، كنا دائما ندعو إلى أن يكون مجلس حقوق الإنسان هيئة دائمة. |
Ahora los Estados Miembros tienen por delante una nueva tarea: lograr que el Consejo de Derechos Humanos recién establecido sea un órgano eficaz y fiable. | UN | وتواجه الدول الأعضاء الآن مهمة جديدة، هي ضمان أن يكون مجلس حقوق الإنسان الذي أنشئ حديثا هيئة فعالة وموثوقا بها. |
Reconocemos que los africanos quieren un Consejo de Seguridad receptivo, multidisciplinario y válido. | UN | ونحن نُقر بأن الأفارقة يرغبون في أن يكون مجلس الأمن هيئة مستجيبة للمطالب، ومتعددة التخصصات، ولها أهميتها. |
La evolución de la historia a partir de 1945, nos exige un Consejo de Seguridad más democrático y representativo. | UN | إن التطورات التاريخية منذ عام 1945 تقتضي أن يكون مجلس الأمن أكثر ديمقراطية وتمثيلا. |
La Comisión espera que la Junta de Auditores pueda examinar esta cuestión concreta y presentar sus observaciones al respecto en la continuación del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون مجلس مراجعي الحسابات قادرا على النظر في هذه المسألة بالذات، وتقديم تعليقاته بشأنها خلال الجزء المستأنف من الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة. |