"أهداف الخطة المتوسطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos del plan de mediano
        
    • las metas del plan de mediano
        
    Por lo tanto, al examinar la prioridad de los temas, la Comisión podía decidir que se ajustaría a los objetivos del plan de mediano plazo. UN ووفقا لذلك يمكن للجنة أن تقرر أن تتبع، في استعراض المواضيع ذات اﻷولوية، أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    También merecen especial atención las observaciones de la Oficina sobre las modificaciones de los programas y su ejecución, así como sobre la formulación de los objetivos del plan de mediano plazo. UN ومن الجدير بالعناية أيضا تعليقات المكتب بشأن تسويات البرامج وتنفيذ البرنامج وبشأن تحديد أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    En él se detallan los recursos necesarios tanto para detener la disminución de la calidad de los servicios como para cumplir los objetivos del plan de mediano plazo. UN وتوضح الميزانية بالتفصيل ما هو مطلوب لوقف تدهور نوعية الخدمات وتحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    II. CONSECUCION DE los objetivos del plan de mediano UN ثانيا - تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة فيما يتعلق
    d) Aumentar en los programas por países las asignaciones de recursos tanto generales como complementarios a la educación básica, de conformidad con las metas del plan de mediano plazo y el papel fundamental de la educación básica en la promoción del adelanto sostenible en el bienestar y el desarrollo de los niños; UN )د( زيادة ما يُخصص للتعليم اﻷساسي في البرامج القطرية من الموارد العامة والتكميلية على السواء تمشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل والدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم اﻷساسي في تعزيز التقدم المستدام في مجال رفاه الطفل ونمائه؛
    Tampoco está claro cómo se ha determinado si dichas actividades son necesarias, las cuales incidentalmente suelen consistir de material publicado anteriormente, o cómo se ha averiguado si son pertinentes en relación con los objetivos del plan de mediano plazo. UN وليس من الواضح كذلك اﻷسلوب الذي تم به تحديد احتياجات تلك اﻷنشطة، وهي تتكون في الغالب من مواد منشورة سابقا، ولا التأكد من أهميتها بالنسبة لتحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Las iniciativas de los diversos comités, grupos de trabajo y grupos de expertos deberían abordarse en el marco de los objetivos del plan de mediano plazo, las prioridades de los programas y los recursos disponibles UN ضرورة معالجة المبادرات التي تقوم بها مختلف اللجان وأفرقة العمل وأفرقة الخبراء ضمن إطار أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأولويات البرامج والموارد المتاحة
    Por lo demás, las actividades siguieron estando encaminadas a lograr los objetivos del plan de mediano plazo en el contexto de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN على أن تركيز الأنشطة تواصل على تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل في سياق أهداف نهاية العقد لمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل واتفاقية حقوق الطفل.
    En consecuencia, con relación a las esferas temáticas para las que se prevé la utilización de recursos del programa ordinario de cooperación técnica, las estrategias que se han de seguir para el cumplimiento de los objetivos del plan de mediano plazo se exponen en el capítulo correspondiente del plan. UN وبناء على ذلك، بالنسبة لمجالات المواضيع التي يُتوقع فيها استخدام البرنامج العادي للتعاون التقني، ترد في الفصل ذي الصلة من الخطة الاستراتيجيات التي يتعين اتباعها عند تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Se supervisará regularmente la ejecución de los programas con el propósito de verificar la aplicación, la compatibilidad de los recursos utilizados con los productos finales y la pertinencia de los cambios introducidos durante la aplicación respecto de los objetivos del plan de mediano plazo. UN وسيجري رصد إنجاز البرنامج دوريا من أجل التأكيد على جوانب التنفيذ وتساوق الموارد المستخدمة مع النتائج النهائية المتحققة، وتقدير أهمية التغييرات التي يجري إدخالها في سياق تنفيذ أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Fruto de la reestructuración, el programa de derechos humanos cuenta ahora con un plan de mediano plazo que se ajusta a la Declaración y Programa de Acción de Viena y a otros mandatos, una estructura presupuestaria que corresponde a los objetivos del plan de mediano plazo y una organización de secretaría coherente con la estructura presupuestaria. UN ونتيجة ﻹعادة التشكيل، أصبح لبرنامج حقوق اﻹنسان اﻵن خطة متوسطة اﻷجل مطابقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وغيرهما من الولايات، وهيكل ميزانية يلائم أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل، وهيكل أمانة منسجم مع هيكل الميزانية.
    Además, cada puesto previsto en el presupuesto ordinario tiene una descripción de funciones clasificada que indica cuál es su contribución a los objetivos del plan de mediano plazo, y se prevé la introducción de un sistema de evaluación del rendimiento para permitir al personal planear su labor en relación con los objetivos del programa de derechos humanos. UN ويضاف إلى ذلك أن لكل وظيفة من وظائف الميزانية العادية وصفاً تصنيفياً يبين الطريقة التي تساهم بها هذه الوظيفة في أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل وأنه يتم اﻷخذ بنظام تقييم اﻷداء لتمكين الموظفين من تخطيط عملهم بما يتناسب مع أهداف برنامج حقوق اﻹنسان.
    En general, la presupuestación por programas se ha centrado sobre todo en el examen de la marcha del logro de los resultados y su pauta desde un punto de vista cuantitativo y no se ha destacado su calidad o pertinencia o en qué medida ha permitido alcanzar los objetivos del plan de mediano plazo. UN وركز وضع الميزانية البرنامجية عموماً على استعراض حالة ونمط إنجاز النواتج من حيث الكمية. ولم تركز هذه الميزنة على نوعية الناتج ولياقته وأهميته وعلى مدى إسهام الناتج في تحقيق أهداف الخطة المتوسطة الأجل.
    Esos métodos introducirían gradualmente un cambio de perspectiva en las deliberaciones sobre el presupuesto, lo que garantizaría una mayor coherencia entre los objetivos del plan de mediano plazo y las consignaciones de créditos y permitiría a las delegaciones, que estarían mejor informadas, seguir más de cerca las actividades de la Organización y supervisar la ejecución de los mandatos. UN ويمثل هذا النهج تطورا سيفضي بالتدريج إلى إحداث تغيير في وجهات النظر في المناقشات المتعلقة بالميزانية ويحقق انسجاما أوسع نطاقا بين أهداف الخطة المتوسطة الأجل ورصد اعتمادات في الميزانية، ويمكن الوفود التي ستتحسن معلوماتها من متابعة أنشطة المنظمة ومراقبة تنفيذ الولايات على نحو أفضل.
    IX. Prestación de servicios técnicos de secretaría La principal función de la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social es prestar servicios técnicos de secretaría de acuerdo con los objetivos del plan de mediano plazo señalados en el párrafo 58 supra. UN 61 - تتمثل الوظيفة الرئيسية لشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في تقديم خدمات الأمانة الفنية انطلاقا من أهداف الخطة المتوسطة الأجل التي ورد ذكرها في الفقرة 58 أعلاه.
    29.43 Se llevarán a cabo inspecciones especiales de los programas y las unidades de organización en un plazo limitado y cada vez que haya motivos suficientes para creer que la supervisión de los programas es inadecuada y que hay bastantes posibilidades de que no se logren los objetivos del plan de mediano plazo de la Organización y de que se malgasten los recursos. UN ٢٩-٤٣ وسيجري الاضطلاع بعمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية في أطر زمنية محددة في الزمان والمكان الذي تتوفر فيه أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بعدم كفاية اﻹشراف البرنامجي واحتمال عدم التمكن من تحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة أو وجود تبديد ملحوظ في استخدام الموارد.
    29.43 Se llevarán a cabo inspecciones especiales de los programas y las unidades de organización en un plazo limitado y cada vez que haya motivos suficientes para creer que la supervisión de los programas es inadecuada y que hay bastantes posibilidades de que no se logren los objetivos del plan de mediano plazo de la Organización y de que se malgasten los recursos. UN ٢٩-٤٣ وسيجري الاضطلاع بعمليات تفتيش مخصصة للبرامج والوحدات التنظيمية في أطر زمنية محددة في الزمان والمكان الذي تتوفر فيه أسباب قوية تدعو الى الاعتقاد بعدم كفاية اﻹشراف البرنامجي واحتمال عدم التمكن من تحقيق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل للمنظمة أو وجود تبديد ملحوظ في استخدام الموارد.
    Es necesario definir la relación institucional que existe entre el marco general del plan de mediano plazo y el esbozo del presupuesto por programas para el bienio 1998-1999, para que los Estados Miembros puedan cerciorarse de que el esbozo refleja fielmente los objetivos del plan de mediano plazo. UN ٣٧ - وأردف قائلا إنه يلزم تحديد الصلة المؤسسية بين اﻹطار العام للخطة المتوسطة اﻷجل ومخطط الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ لكي تقتنع الدول اﻷعضاء بأن المخطط يعكس بصدق أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل.
    d) Aumentar en los programas por países las asignaciones de recursos tanto generales como complementarios a la educación básica, de conformidad con las metas del plan de mediano plazo y el papel fundamental de la educación básica en la promoción del adelanto sostenible en el bienestar y el desarrollo de los niños; UN )د( زيادة ما يُخصص للتعليم اﻷساسي في البرامج القطرية من الموارد العامة والتكميلية على السواء تمشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل والدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم اﻷساسي في تعزيز التقدم المستدام في مجال رفاهية الطفل ونمائه؛
    d) Aumentar en los programas por países las asignaciones de recursos tanto generales como complementarios a la educación básica, de conformidad con las metas del plan de mediano plazo y el papel fundamental de la educación básica en la promoción del adelanto sostenible en el bienestar y el desarrollo de los niños; UN )د( زيادة ما يُخصص للتعليم اﻷساسي في البرامج القطرية من الموارد العامة والتكميلية على السواء تمشيا مع أهداف الخطة المتوسطة اﻷجل والدور الرئيسي الذي يؤديه التعليم اﻷساسي في تعزيز التقدم المستدام في مجال رفاه الطفل ونمائه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more