"أهداف مؤتمر القمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los objetivos de la Cumbre
        
    • las metas de la Cumbre
        
    • los objetivos fijados en la Cumbre
        
    • objetivo de la Cumbre
        
    • los objetivos establecidos en la Cumbre
        
    • las metas fijadas en la Cumbre
        
    Debemos seguir incorporando en nuestras políticas nacionales y multilaterales los objetivos de la Cumbre Social. UN ويجب أن نواصل إدماج أهداف مؤتمر القمة الاجتماعي في سياساتنا الوطنية والمتعددة الأطراف.
    Pero este conocimiento no basta si continuamos sin alcanzar la mayoría de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la infancia. UN غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Era menester que la cooperación internacional cumpliera los objetivos de la Cumbre Social de Copenhague. UN وهناك حاجة إلى تعاون دولي لتحقيق أهداف مؤتمر القمة الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن.
    Omán está decidido a lograr las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990. UN إن سلطنة عمان ملتزمة بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، الذي عقد عام 1990.
    El Fondo Cristiano para la Infancia ha redactado e incorporado en sus programas nacionales una serie de 10 medidas basadas en las metas de la Cumbre Mundial. UN فقد وضع الصندوق المسيحي لرعاية الطفولة مجموعة من عشر خطوات تستند إلى أهداف مؤتمر القمة العالمي، وقد أدمجت هذه الخطوات في برامجه الوطنية.
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    En esa reunión, los gobernadores de 24 Estados se comprometieron a realizar los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus Estados respectivos. UN وقد تعهد حكام ٢٤ ولاية بإنجاز أهداف مؤتمر القمة من أجل الطفل في ولاياتهم الخاصة بهم.
    Es cada vez más obvio que se están logrando los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    los objetivos de la Cumbre, tal como se esbozaron en la Declaración de Ammán, eran UN وكانت أهداف مؤتمر القمة كما وردت في إعلان عمان، كما يلي
    En unos 100 países se ha registrado un considerable progreso hacia el logro de los objetivos de la Cumbre y 174 países han ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأحرز تقدم كبير في نحو ١٠٠ بلد نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، وصدق على اتفاقية حقوق الطفل ١٧٤ بلدا.
    Esta única medida haría tanto para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia como lo que se ha logrado en el período precedente. UN وهذا العمل وحده يمكن أن ينجز، في سبيل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ما قد تم إنجازه في الفترة السابقة.
    En cuanto a los esfuerzos internacionales, los Estados Unidos, como país donante, se congratula de los progresos logrados hasta la fecha en la realización de los objetivos de la Cumbre. UN إن الولايات المتحدة، بوصفها دولة مانحة، يطيب لها كثيرا أن تسمع عن التقدم الذي أحرز حتى اﻵن نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    La movilización de recursos necesarios para lograr los objetivos de la Cumbre constituye uno de los más serios problemas enfrentados. UN وإن تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة من أخطر المشاكل التي نواجهها.
    La secretaría respondió que los objetivos de la Cumbre Mundial seguían siendo prioritarios para el UNICEF. UN وأجابت اﻷمانة أن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت من اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف.
    Deberían aplicarse las experiencias adquiridas en el pasado mediante los programas de inmunización y otros programas para lograr los objetivos de la Cumbre Mundial. UN وأنه يجب تطبيق الدروس المستفادة من التحصين والبرامج اﻷخرى في الماضي في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي.
    La secretaría respondió que los objetivos de la Cumbre Mundial seguían siendo prioritarios para el UNICEF. UN وأجابت اﻷمانة أن أهداف مؤتمر القمة العالمي ما زالت من اﻷولويات بالنسبة لليونيسيف.
    Las familias son de importancia esencial para lograr las metas de la Cumbre Mundial en favor de la infancia y de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN فاﻷسر ذات أهمية حيوية لتحقيق أهداف مؤتمر القمة فيما يتعلق باﻷطفال، والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة.
    Se celebran reuniones periódicas de evaluación del cumplimiento de las metas de la Cumbre, encabezadas por el Presidente de México. UN وقد انعقدت اجتماعات منتظمة برئاسة رئيس المكسيك بغية تقييم بلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    El cumplimiento de las metas de la Cumbre y la aplicación plena de las disposiciones de la Convención aliviarían sin duda alguna la situación de millones de niños en el mundo. UN ولا شك أن بلوغ أهداف مؤتمر القمة والتنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية ستخفف من حالة ملايين اﻷطفال في العالم.
    El Comité de los Derechos del Niño toma como punto de referencia las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia celebrada en 1990 para determinar hasta qué punto se cumple la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتستخدم لجنة حقوق الطفل أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام ١٩٩٠ لقياس مدى الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل.
    Reconociendo la relación entre la erradicación de la pobreza y la consecución de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, UN وإذ تُسلم بالصلة القائمة بين القضاء على الفقر وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل،
    Aunque muchos países en esa región habían alcanzado muchos de los objetivos fijados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia aún se enfrentaban a problemas de violencia, explotación de los niños y SIDA. UN ففي حين حققت بلدان كثيرة في تلك المنطقة عددا كبيرا من أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فإنها لا تزال تواجه مشاكل العنف واستغلال اﻷطفال واﻹيدز.
    El modelo del Banco Grameen fue propuesto para lograr el objetivo de la Cumbre. UN وتم اقتراح مصرف غرامين كنموذج يُحتذى من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة.
    Son instrumentos estratégicos para tratar de alcanzar —y cabe esperar que para lograr— los objetivos establecidos en la Cumbre Mundial. UN وهذه أدوات استراتيجية للسعي إلى تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي وبلوغها كما نأمل.
    Reconocer el derecho de la mujer a la igualdad y la participación plenas es, por lo tanto, fundamental para alcanzar las metas fijadas en la Cumbre Mundial. UN وهكذا يكون الاعتراف بحق المرأة في المساواة والمشاركة الكاملتين عامل حاسم في بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more