Señor Presidente, para comenzar permítame felicitarlo por haber asumido usted la Presidencia de la Conferencia. | UN | السيد الرئيس، اسمحوا لي بداية أن أهنئكم على توليكم مهام رئاسة هذا المؤتمر. |
Señor Presidente, permítanos ante todo felicitarlo por haber asumido el gran reto que representa la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح التي تشكل تحدّياً كبيراً. |
Al mismo tiempo, quisiera felicitarlo por haber asumido la Presidencia del Consejo por este mes. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئكم على توليكم رئاسة مجلس الأمن لهذا الشهر. |
Me es, pues, especialmente grato felicitarle por su accesión a la Presidencia. | UN | لذا يسرني، بصفة خاصة، أن أهنئكم على تسلم مهامكم هذه. |
Pero antes permítame, señor Presidente, que le felicite por su nombramiento para este cargo y que le desee pleno éxito. | UN | لكن اسمحوا لي قبل ذلك سيادة الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب وأن أتمنى لكم كل نجاح. |
Ante todo, quisiera felicitarlo al asumir la augusta posición de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على تقلدكم المنصب الرفيع كرئيس لمؤتمر نزع السلاح. |
Señor Presidente: Deseo felicitarlo por su unánime elección a la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أهنئكم على انتخابكم بالاجماع لرئاسة الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعيةالعامة. |
Sr. Presidente: Antes de contestar, quisiera felicitarlo por haber asumido usted sus responsabilidades y expresarle la confianza que tiene mi delegación en su dirección. | UN | وأود قبل أن أرد، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم مسؤولياتكم وأن أعرب عن ثقة وفدي الكبيرة في قيادتكم. |
Sr. STARR (Australia) [traducido del inglés]: Quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. | UN | أود سيادة الرئيس أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر. |
Puesto que esta es la primera vez que tengo el honor de intervenir en la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones, permítaseme felicitarlo por haber asumido un puesto tan importante. | UN | وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالإدلاء بكلمة أمام الجمعية في دورتها السادسة والخمسين، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع. |
Sr. Presidente: Permítame en primer lugar felicitarlo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General. | UN | واسمحوا لي، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة. |
Por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, quisiera felicitarlo por su importante tarea de dirigir a la Conferencia de Desarme hasta la conclusión del último período de sesiones del presente año. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على الدور الهام الذي اضطلعتم به في توجيه مؤتمر نزع السلاح طيلة نهاية هذه الدورة السنوية الختامية. |
Para empezar, quiero felicitarlo por haber asumido la Presidencia de la Conferencia. | UN | واسمحوا لي، سيادة الرئيس، بداية، أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Pero permítame primero felicitarle por su acceso a la Presidencia de esta Conferencia. | UN | ولكن أسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر. |
Señor Presidente, permítame felicitarle por haber asumido sus funciones dirigentes de la Conferencia y asegurarle el pleno apoyo de mi delegación. | UN | سيدي الرئيس دعني أهنئكم على توليكم مهام إدارة المؤتمر وأؤكد لكم كامل تأييد وفدي. |
Sin embargo, dado que estoy haciendo uso de la palabra permítame felicitarle por haber asumido la Presidencia. | UN | ولكن اسمحوا لي، ما دمت أتحدث، بأن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
Permítame ante todo que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. Es ciertamente un placer para mí ver que Myanmar, Estado miembro de la Asociación de Naciones del Asia Subdoriental y miembro del Grupo de los 21, ocupa la Presidencia. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم على توليكم رئاسة المؤتمر، ويسعد ماليزيا بالتأكيد أن ترى ميانمار، العضو في رابطة أمم جنوب شرق آسيا ومجموعة ال21، ترأس المؤتمر. |
Sr. SIDOROV (Federación de Rusia) [traducido del ruso]: Señor Presidente, permítame que le felicite por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Quisiera en primer lugar felicitarlo al haber accedido al cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | واسمحوا لي أولاً أن أهنئكم على توليكم منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Para empezar, deseo felicitarla por haber asumido la primera presidencia del período de sesiones de 2004 de la Conferencia. | UN | وأود في مستهل كلمتي أن أهنئكم على توليكم الرئاسة الأولى لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2004. |
En primer lugar, Señor Presidente, lo felicito por su nombramiento como Presidente de la Conferencia de Desarme. | UN | سيدي الرئيس، أود أولاً وقبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم مهمة رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Para comenzar, desearía felicitar al Sr. Julian Hunte por su merecida elección a la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. Quisiera expresar también el agradecimiento de mi delegación a su predecesor, el Sr. Jan Kavan. | UN | السيد الرئيس، في البداية، يسعدني أن أهنئكم على انتخابكم المستحق لرئاسة هذه الدورة، والشكر لسلفكم السيد يان كافان. |
En segundo lugar, Señor Presidente, permítame que lo felicite por haber sido elegido para presidir el Comité. | UN | ثانيا، اسمحوا لي أن أهنئكم على انتخابكم لرئاسة اللجنة. |
Ante todo, permítame expresarle mis felicitaciones por su elección a este importante cargo. | UN | وأود أولا، يا سيدي الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم لمنصبكم الهام. |
Pero, desde luego, quiero felicitar a usted por desempeñar la Presidencia, así como confirmar nuestra confianza en usted en el cumplimiento de sus onerosas funciones. | UN | ولكنني أريد بطبيعة الحال أن أهنئكم على تولي منصب رئيس المؤتمر وأن أؤكد لكم ثقتنا بكم وأنتم تؤدون مهمتين مرهقتين. |
Sr. Rivasseau (Francia) (habla en francés): Sra. Presidenta: Permítame que la felicite por la forma tan eficaz en que dirige nuestros debates. | UN | السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أود أن أهنئكم على قيادتكم القديرة لمناقشاتنا. |
El Presidente Samper Pizano: Permítame, Señor Presidente, felicitarlo en primer lugar por su designación para presidir este período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: اسمحوا لي بادئ ذي بدء، يا سيادة الرئيس، أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
Permítame comenzar felicitándole por asumir la Presidencia de la Conferencia y desearle éxito en el inicio de su labor sustantiva a fin de alcanzar el noble objetivo de un mundo en seguridad. | UN | اسمحوا لي، في البداية، أن أهنئكم على تقلدكم منصب رئاسة المؤتمر وأن أتمنى لكم التوفيق للشروع في الأعمال الجوهرية بغية تحقيق الهدف السامي المتمثل في عالم ينعم بالأمان والأمن. |
En nombre del Gobierno y el pueblo de Santa Lucía, deseo felicitarlos por el gran éxito que ha tenido este seminario, en el que los pueblos de los territorios no autónomos que aún no han alcanzado la plenitud del gobierno propio han compartido perspectivas y formulado recomendaciones. | UN | باسم حكومة وشعب سانت لوسيا، أود أن أهنئكم على هذه الحلقة الدراسية التي نجحت نجاحا فائقا وأتاحت تبادل المنظورات واتخاذ توصيات من جانب سكان اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لم تنل بعد الدرجة الكاملة من الحكم الذاتي. |