"أوامره" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus órdenes
        
    • orden
        
    • ordenó
        
    • las órdenes
        
    • mando
        
    • ordenes
        
    • órdenes de
        
    • sus primeras órdenes
        
    • dio órdenes
        
    • dio instrucciones
        
    • su voluntad
        
    • sus mandamientos
        
    Es de todos sabido que Fadi Nammar mantenía estrechas relaciones con el Palacio Presidencial, lo que significaba que de allí procedían sus órdenes. UN ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك.
    Se desobedecieron sus órdenes de disparar sobre las tropas, ...pero el intento de asesinar a tres inocentes para proteger su reputación será evitado por el estado mayor. Open Subtitles أوامره بقصف جنوده تم رفضها و لكن عندما يحاول ان يقتل ثلاث رجال ابرياء فقط ليدافع عن سمعته فلابد أن تمنع القيادة ذلك
    Puede que sí, pero parece que emplea psicóticos para ejecutar sus órdenes. Open Subtitles ربما له أسبابه, لكن يبدو بأنّه يستعمل المعقّدين لنشر أوامره.
    El Ministro de Salud se trasladó al Hospital Donka, donde dio a los médicos orden de no tratar a los enfermos. UN وتوجه وزير الصحة إلى المستشفى وأعطى أوامره إلى الأطباء بعدم تقديم العلاج للمرضى.
    El Sultán ordenó que se cantaran oraciones musulmanas desde el gran púlpito. Open Subtitles أعطى السلطان أوامره بأن يُرفع الآذان من فوق المنبر الكبير
    sus órdenes eran las órdenes del clan y las obedecía ciegamente. Open Subtitles أوامره كانت أوامر العشيرة وقد نفذتها بكل اخلاص
    El marido tiene derecho a golpear a su mujer si desobedece sus órdenes UN يحق للزوج أن يضرب زوجته إذا خالفت أوامره
    Pero el problema es que, cuando dejé mi hogar para ir a la universidad, empecé a extrañar sus órdenes, TED لكن المشكل أنه، حين خرجت من البيت وذهبت للجامعة، بدأت أفتقد أوامره.
    El jefe quiere saber si entendí mal sus órdenes. Open Subtitles القائد يريد أن يعرف إن كنت أنا أسأت فهم أوامره
    El jefe quiere saber si entendí mal sus órdenes. Open Subtitles القائد يريد أن يعرف إن كنت أنا أسأت فهم أوامره
    Sigo sus órdenes, señor, pero créame, esto no es un lobo. Open Subtitles أنا أنفذ أوامره يا سيدي ، لكن صدقني بأنه ليس ذئباً
    Asakura desafió al alto mando, sus órdenes son inválidas. Open Subtitles عصى أساكورا أوامر عليا إذن أوامره غير صالحة
    sus órdenes siguen siendo como la palabra de Dios en esta nave. Open Subtitles أوامره لازالت سارية حتى على الألهة بهذه السفينة
    Esta vez, el Comandante soviético dio la orden de lanzar un misíl tierra-aire contra él. Open Subtitles لكن هذه المرة، أصدر القائد السوفيتي أوامره بإطلاق صاروخ أرض جو ضدها
    El juez de quiebra está furioso... que le desobedeciste la orden de no usar tu casa. Open Subtitles قاضى الأفلاس غاضب لقد عصيت أوامره بعدم أستخدام المنزل
    El comandante entonces ordenó que se lanzara una granada de mano para matar a Marcelo. UN ثم أصدر القائد أوامره بإطلاق قنبلة يدويــة على مارسيلو لقتله.
    En cuanto el Ministro del Interior y de las Municipalidades se enteró, ordenó que se sacara de allí y que se mantuviera el lugar del delito tal como estaba. UN وما إن علم وزير الداخلية والبلديات بالأمر، أصدر أوامره بإخراجها من هناك وبالمحافظة على مسرح الجريمة على ما كان عليه.
    Pero el teniente Sacco cambió las órdenes a último momento. Open Subtitles لكن القائد ساكو غير أوامره في اللحظة الأخيرة
    Me ordenaron que sirviera en su mando, por lo que estoy navegando. Open Subtitles لقد أُمِرتُ بأن أتبع أوامره لذا، فأنا أبحر الآن
    El General Mulaeb le dijo que había recibido ordenes del General Al-Hajj y que él también estaba sorprendido. UN وقال له العميد ملاعب إنه يتلقى أوامره من اللواء الحاج وإنه مندهش أيضا.
    6. El 31 de diciembre de 1997, el Grupo expidió sus primeras órdenes de procedimiento relativas a las reclamaciones. UN 6- في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997، أصدر الفريق أوامره الإجرائيـة الأولى المتعلقة بالمطالبات.
    En consecuencia, el Comandante de la Fuerza dio órdenes para que el personal de las Naciones Unidas evacuara la posición. UN وبناء على ذلك أصدر قائد القوة أوامره لأفراد الأمم المتحدة بإخلاء الموقع.
    El Presidente Ahmed solicitó al Jefe del ejército que llevase a cabo una investigación sobre el asunto y le informase en un plazo de cuatro semanas y también dio instrucciones al ejército para que desmovilizase sin demora a cualquier recluta menor de edad. UN وطلب الرئيس أحمد إلى رئيس أركان الجيش التحقيق في هذه المسألة وأن يقدم إليه تقريرا عنها في غضون أربعة أسابيع، وأصدر أوامره أيضا إلى الجيش ليسرح دون إبطاء أي مجند لم يبلغ السن القانونية.
    El construyó todo un ejército para hacer su voluntad. Open Subtitles لقد كوّن جيشاً كاملاً ليقوموا بتنفيذ أوامره
    Pero cuando se lucha por una causa con todo el corazón, a Dios le resulta más fácil perdonar... si por ello se incumplen sus mandamientos. Open Subtitles ولكن عندما تقاتل من أجل قضية .. من كل قلبك سيجد الإله السهولة بمسامحتك إذا كنت بالتالي ستعصي أوامره

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more