"أوثق بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • más estrecha entre
        
    • más estrechos entre
        
    • más estrecho entre
        
    • más estrechas entre
        
    • más estrechamente
        
    • más estrecha de
        
    • mayor cooperación entre
        
    • mayor colaboración entre
        
    • más fuerte entre
        
    • más sólida entre
        
    • más sólido entre
        
    • más directa entre
        
    • más precisa entre
        
    Esto dio lugar a una relación de trabajo mucho más estrecha entre la OUA y el PNUMA, sobre todo en las cuatro esferas siguientes: UN وأدى ذلك الى علاقة عمل أوثق بين منظمة الوحدة الافريقية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، لا سيما في المجالات اﻷربعة التالية:
    Polonia sigue convencida de que una relación más estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria resultaría beneficiosa para ambas organizaciones. UN إن بولندا ما فتئت مقتنعة بأن إقامة علاقة أوثق بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي أمر مفيد لكلتا المنظمتين.
    Este desafío exige una coordinación más estrecha entre todas las partes receptoras y sin duda las Naciones Unidas seguirán desempeñando un papel decisivo al respecto. UN وهو أمر يتطلب تنسيقا أوثق بين جميع اﻷطراف المعنية وستواصل اﻷمم المتحدة دون أي شك القيام بدور رئيسي في هذا الصدد.
    No obstante, ha llegado el momento de pensar en establecer contactos más estrechos entre las Naciones Unidas y las principales religiones del mundo. UN وعلى أية حال فقد حان الوقت، بالتأكيد، للتفكير في إقامة اتصالات أوثق بين اﻷمم المتحدة وبين اﻷديان الرئيسية في العالم.
    Debería haber un diálogo más estrecho entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods al respecto. UN وهناك حاجة ﻹجراء حوار أوثق بين المنظمة ومؤسسات بريتون وودز.
    De todas formas, ha llegado el momento de establecer relaciones más estrechas entre las dos organizaciones. UN وعلى أية حال فقد حان الوقت ﻹقامة علاقات أوثق بين المنظمتين.
    Para abordar estas cuestiones debidamente, creemos que se necesita una coordinación más estrecha entre el Secretario General y el Consejo de Seguridad. UN ونرى أن لمعالجة هذه المسائل بشكل أكثر ملاءمة، لا بد من وجود تنسيق أوثق بين الأمين العام ومجلس الأمن.
    Una delegación dijo que debería haber una cooperación más estrecha entre el programa subregional y otros países en la región del Golfo Pérsico; UN وقال أحد الوفود إنه ينبغي أن يكون هناك تعاون أوثق بين البرنامج دون الإقليمي والبلدان الأخرى في منطقة الخليج الفارسي؛
    Tal coordinación también debe ampliarse a iniciativas bilaterales, y también precisamos una cooperación más estrecha entre los organismos. UN ولابد من أن يتسع نطاق هذا التنسيق ليشمل المبادرات الثنائية، في الوقت الذي نحتاج فيه أيضا إلى تعاون أوثق بين الوكالات.
    El motivo de mi presencia en este período de sesiones es la necesidad de forjar una cooperación más estrecha entre nuestras dos organizaciones, que comparten intereses e ideales comunes. UN إن ما يحفزني الى حضور هذه الدورة هو حاجتنا جميعا الى إقامة تعاون أوثق بين منظمتينا اللتين تجمعهما مصالح ومثل مشتركة.
    Debe haber una interacción más estrecha entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. UN يجب قيام تعـاون أوثق بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Recomendó que se establecieran mecanismos para promover una relación más estrecha entre el Comité de Planificación Estratégica y los miembros de la Junta. UN وأوصى بإنشاء آليات ﻹقامة علاقات أوثق بين لجنة التخطيط الاستراتيجي وأعضاء المجلس.
    Algunas facilitan seguros contra riesgos políticos y también dirigen misiones de inversión del sector privado, con lo que promueven una colaboración más estrecha entre inversionistas privados y el país anfitrión. UN وتقدم بعضها تأمينا ضد المخاطر السياسية وتتولى أيضا ايفاد بعثات استثمار من القطاع الخاص وبهذه الطريقة تشجع على تحقيق تعاون أوثق بين المستثمر اﻷجنبي والبلد المضيف.
    También permitirá lograr una interacción más estrecha entre políticas y operaciones. UN كما ستتيح هذه الهياكل قيام تفاعل أوثق بين السياسات والعمليات.
    Basándose en esta práctica se estaban estudiando métodos para una coordinación más estrecha entre el Consejo, los Estados Miembros que aportaban contingentes y la Secretaría. UN واستنادا إلى هذه الممارسة، يجري استكشاف سبل تحقيق تنسيق أوثق بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء المساهمة بقوات واﻷمانة العامة.
    Es necesario establecer vínculos más estrechos entre dichos acuerdos y el Consejo. UN ولا بد من إيجاد صلة أوثق بين هذه الترتيبات والمجلس.
    El Gobierno de Sudáfrica también ha abogado reiteradamente por que se establezcan vínculos económicos más estrechos entre Sudáfrica y Angola. UN كما أن حكومة جنوب افريقيا ظلت تدعو بصورة مضطردة أيضا إلى إقامة روابط اقتصادية أوثق بين جنوب افريقيا وأنغولا.
    En tercer lugar, pidió el establecimiento de vínculos más estrechos entre las instituciones financieras internacionales de Bretton Woods y el sistema de las Naciones Unidas. UN وثالثا، دعا إلى قيام صلات أوثق بين مؤسسات بريتون وودز الدولية المالية ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Existe un vínculo más estrecho entre los resultados y las consecuencias a largo plazo. UN وهناك صلة أوثق بين النتائج واﻷثر البعيد المدى.
    En ese contexto, se sugirió que deberían establecerse relaciones más estrechas entre el Consejo Económico y Social y el Comité para el Desarrollo. UN وفي هذا السياق، اقترح إقامة علاقات أوثق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة التنمية.
    En consecuencia, instamos a que ambas instituciones colaboren más estrechamente. UN ولذلك، نحن نحث على قيام تعاون أوثق بين هاتين المؤسستين.
    Sin embargo, para poder aprovechar estos beneficios potenciales, habría que asegurar una integración o coordinación más estrecha de esa función con las de control de la plantilla de personal. UN ولكن لتحقيق هذه اﻹمكانية لابد من ضمان قيام تكامل أو تنسيق أوثق بين هذه المهمة والمهام المتعلقة بمراقبة ملاك الموظفين.
    c) mayor cooperación entre el Departamento de Asuntos Políticos y otros organismos, programas, fondos y departamentos pertinentes a las Naciones Unidas. UN تعاون أوثق بين إدارة الشؤون السياسية وغيرها من إدارات وصناديق وبرامج ووكالات اﻷمم المتحدة المختصة.
    Sería conveniente una mayor colaboración entre esta actividad y la labor que se lleva a cabo para simplificar la presentación de informes forestales. UN ومن المستصوب تحقيق تعاون أوثق بين هذه العملية والعمل الرامي إلى تبسيط الإبلاغ بشأن الغابات.
    Los desafíos que afronta la comunidad internacional, como la diferencia cada vez mayor entre los ingresos y la tecnología del Norte y el Sur, la pobreza y las privaciones, apuntan a la necesidad de una cooperación más fuerte entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN والتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي، مثل الفجوات المتزايدة في الدخل وفي التكنولوجيا بين الشمال والجنوب، والفقر، والحرمان، تشير إلى الحاجة إلى تعاون أوثق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    H. Cooperación con los países que aportan contingentes El Comité Especial subraya la necesidad de una aplicación plena y efectiva de las disposiciones incluidas en las resoluciones 1327 (2000) y 1353 (2001) del Consejo de Seguridad a fin de utilizar óptimamente esos mecanismos para forjar una relación más sólida entre el Consejo y los países que aportan contingentes. UN 152 - تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة التنفيذ الكامل والفعال للأحكام الواردة في قراري مجلس الأمن 1327 (2000) و 1353 (2001) لكي يتسنى الاستخدام الأمثل لتلك الآليات من أجل إقامة علاقات أوثق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات.
    Así, los elementos de cantidad, calidad y eficacia de la ayuda podrían servir de base para un pacto más sólido entre los países proveedores y receptores con la participación de los agentes pertinentes de la sociedad civil. UN وهكذا يمكن أن تشكل العناصر المتعلقة بحجم المعونة ونوعيتها وفعاليتها أساسا لاتفاق أوثق بين البلدان المقدِّمة للمعونة والبلدان المستفيدة منها وذلك بمشاركة الجهات الفاعلة المعنية من المجتمع المدني.
    En ese sentido, nos hubiese gustado percibir en la Memoria una vinculación más directa entre estos dos valores. UN وكنت أتمنى أن يقيم التقرير صلة أوثق بين هاتين الفضيلتين.
    Subrayaron la necesidad de una sinergia más precisa entre la Comisión de Consolidación de la Paz y el fondo para la consolidación de la paz, mediante el fortalecimiento de relaciones estratégicas que garanticen mayor coherencia y coordinación y eviten la duplicación. UN وأكدوا الحاجة إلى تعاون أوثق بين لجنة بناء السلام وصندوق لجنة بناء السلام من خلال علاقة استراتيجية قوية تضمن المزيد من التلاحم والتنسيق، وتجنب الازدواجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more