"أود أن أشكركم" - Translation from Arabic to Spanish

    • quisiera darle las gracias
        
    • deseo darle las gracias
        
    • deseo agradecer
        
    • deseo agradecerle
        
    • quisiera agradecerle
        
    • quiero darle las gracias
        
    • le agradezco
        
    • permítame darle las gracias
        
    • Quiero agradecerles
        
    • quiero agradecerle
        
    • quisiera agradecer
        
    • le doy las gracias
        
    • deseo dar las gracias
        
    • deseo darles las gracias
        
    • me gustaría darle las gracias por
        
    Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras de bienvenida. UN وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي.
    Señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. UN سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر.
    Señor Presidente: deseo agradecer su decisión de enviar al Secretario General los puntos de vista expresados por los grupos de Estados y por los Estados Miembros durante las consultas informales. UN أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية.
    Por último, deseo agradecerle su apoyo una vez más, Sr. Presidente. UN وأخيرا، أود أن أشكركم سيدي الرئيس مرة أخرى على دعمكم.
    Para concluir, quisiera agradecerle de nuevo sus esfuerzos. UN وفي الختام، أود أن أشكركم مرة أخرى على جهودكم.
    quiero darle las gracias a todos por un gran semestre. Open Subtitles أود أن أشكر أود أن أشكركم جميعا علي نصف سنة دراسية رائعة
    Ante todo, quisiera darle las gracias a usted y a sus antecesores por los esfuerzos que realizaron para lograr el consenso de que la Conferencia comience su labor en 1998. UN أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكركم وأشكر سلفيكم على ما بذلتموه من جهود لتحقيق توافق في اﻵراء كي يبدأ المؤتمر أعماله في عام ٨٩٩١.
    Sr. Presidente: También quisiera darle las gracias personalmente a usted y al Secretario General por el compromiso y el liderazgo que han demostrado en estas negociaciones. UN كما أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر الأمين العام على ما أبديتما من التزام وقيادة في هذه المفاوضات.
    También quisiera darle las gracias por haber invitado al Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún y al Viceministro de Asuntos Multilaterales de Indonesia, y dar la bienvenida a nuestro órgano al nuevo Embajador de la República Popular Democrática de Corea. UN كما أود أن أشكركم على دعوة وزير خارجية الكاميرون ونائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا، وأن أرحب بانضمام سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الجديد إلى هيئتنا.
    En mi calidad de uno de los facilitadores, deseo darle las gracias por la confianza que depositó en nosotros. UN وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا.
    También deseo darle las gracias en lo personal por honrarnos con su presencia en este Salón. UN كما أود أن أشكركم شخصيا على تكريمنا بحضوركم في هذه القاعة اليوم.
    En este sentido, deseo darle las gracias por su declaración de apertura y las orientaciones que nos ha dado para el período de su Presidencia. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة.
    deseo agradecer su participación en la tercera reunión entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que tuvo lugar recientemente en Nueva York. UN أود أن أشكركم على مشاركتكم في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، الذي عقد مؤخرا في نيويورك.
    Antes de levantar la sesión, deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia. UN وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي.
    A este respecto, deseo agradecerle a usted personalmente, Señor Presidente, y a través suyo a los otros miembros de la Mesa, los esfuerzos realizados que condujeron a algunos de los resultados de nuestras consultas del último período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر من خلالكم، أعضاء هيئة مكتــب اللجنة، على الجهود التي تبذلونها لتنفيذ بعض نتائج مشاوراتنا في الدورة الماضية.
    En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad deseo agradecerle su informe y los esfuerzos que significó solicitar y recopilar los documentos que contiene. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أشكركم على تقريركم وعلى الجهود التي بذلت في الحصول على الوثائق التي يتضمنها وترتيبها وتصنيفها.
    quisiera agradecerle su carta de fecha 30 de enero de 2004 que recibí ayer. UN أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2004، التي استلمتها يوم أمس.
    Al mismo tiempo quiero darle las gracias, así como a los demás Presidentes y los diversos Coordinadores, por los incansables esfuerzos y la valiosa labor de que hemos sido testigos durante las últimas semanas. UN وفي الوقت ذاته، أود أن أشكركم وزملاءكم الرؤساء ومختلف المنسقين على جهودكم التي لا تكل وعملكم القيم الذي لاحظناه في الأسابيع القليلة الماضية.
    le agradezco sus esfuerzos por pacificar la zona de Avgorou. UN أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو.
    Sr. Presidente: En nombre de Palau, una pequeña nación insular pacífica en el océano Pacífico, permítame darle las gracias en el idioma nativo de mi país: Kom Kmal Mesulang. UN وباسم بالاو، وهي دولة جزرية صغيرة ومسالمة في المحيط الهادئ الشاسع، أود أن أشكركم جميعا بلغة بلادي الأم: kmal mesulang kom.
    Primero, Quiero agradecerles por salir en esta noche a lo que son circunstancias muy preocupantes. Open Subtitles أولاً، أود أن أشكركم جميعًا للحضور هذا المساء في الأستجابة لظروف مقلقة جدًا.
    quiero agradecerle también sus esfuerzos y su dedicación incesantes al servicio de la Conferencia y la atención y apertura que ha mostrado hacia la iniciativa de los cinco embajadores. UN كما أود أن أشكركم على المثابرة والالتزام الذي لا يعرف الكلل حيال المؤتمر، علاوة على استعدادكم للإصغاء ورحابة الصدر التي أظهرتموها حيال مبادرة السفراء الخمس.
    quisiera agradecer a todos por venir en esta ocasión especial, la dedicatoria de nuestra hermosa escuela nueva. Open Subtitles أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم لهذه المناسبة الخاصة افتتاح مدرستنا الجديدة الجميلة
    le doy las gracias a usted y a mis colegas por haber escuchado esta mañana esta prolongada declaración. UN كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح.
    También deseo dar las gracias a usted y a los representantes por el cálido recibimiento que me han dispensado. UN كما أود أن أشكركم والممثلين على ما وجهتموه إليّ من عبارات الترحيب الحارة.
    Por último, deseo darles las gracias por su participación activa, que ha hecho que nuestro debate sea fructuoso y tenga éxito. UN وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا.
    En nombre del ejército de los EEUU, me gustaría darle las gracias por venir a entretener a nuestras tropas. Open Subtitles بالنيابة عن الجيش الأمريكي, أود أن أشكركم, للقدوم هنا و تسلية قواتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more