Como nueva embajadora ante la Conferencia, quisiera darle las gracias por sus palabras de bienvenida. | UN | وبصفتي سفيرة ً جديدة لدى المؤتمر، أود أن أشكركم على كلمتكم المرحـبة بي. |
Señor Presidente, deseo darle las gracias en particular por la propuesta que usted acaba de presentar a la Conferencia. | UN | سيدي الرئيس، أود أن أشكركم بوجه خاص على الاقتراح الذي عرضتم ملامحه قبل قليل على المؤتمر. |
Señor Presidente: deseo agradecer su decisión de enviar al Secretario General los puntos de vista expresados por los grupos de Estados y por los Estados Miembros durante las consultas informales. | UN | أود أن أشكركم يا سيادة الرئيس على قراركم بأن ترسلوا إلى اﻷمين العام اﻵراء التي أعربت عنها مجموعات الدول والدول اﻷعضاء في سياق مشاوراتنا غير الرسمية. |
Por último, deseo agradecerle su apoyo una vez más, Sr. Presidente. | UN | وأخيرا، أود أن أشكركم سيدي الرئيس مرة أخرى على دعمكم. |
Para concluir, quisiera agradecerle de nuevo sus esfuerzos. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم مرة أخرى على جهودكم. |
quiero darle las gracias a todos por un gran semestre. | Open Subtitles | أود أن أشكر أود أن أشكركم جميعا علي نصف سنة دراسية رائعة |
Ante todo, quisiera darle las gracias a usted y a sus antecesores por los esfuerzos que realizaron para lograr el consenso de que la Conferencia comience su labor en 1998. | UN | أولاً وقبل كل شيء أود أن أشكركم وأشكر سلفيكم على ما بذلتموه من جهود لتحقيق توافق في اﻵراء كي يبدأ المؤتمر أعماله في عام ٨٩٩١. |
Sr. Presidente: También quisiera darle las gracias personalmente a usted y al Secretario General por el compromiso y el liderazgo que han demostrado en estas negociaciones. | UN | كما أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر الأمين العام على ما أبديتما من التزام وقيادة في هذه المفاوضات. |
También quisiera darle las gracias por haber invitado al Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún y al Viceministro de Asuntos Multilaterales de Indonesia, y dar la bienvenida a nuestro órgano al nuevo Embajador de la República Popular Democrática de Corea. | UN | كما أود أن أشكركم على دعوة وزير خارجية الكاميرون ونائب وزير الشؤون المتعددة الأطراف في إندونيسيا، وأن أرحب بانضمام سفير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الجديد إلى هيئتنا. |
En mi calidad de uno de los facilitadores, deseo darle las gracias por la confianza que depositó en nosotros. | UN | وبصفتي أحد الميسرين، أود أن أشكركم على الثقة التي وضعتموها فينا. |
También deseo darle las gracias en lo personal por honrarnos con su presencia en este Salón. | UN | كما أود أن أشكركم شخصيا على تكريمنا بحضوركم في هذه القاعة اليوم. |
En este sentido, deseo darle las gracias por su declaración de apertura y las orientaciones que nos ha dado para el período de su Presidencia. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم أيضاً لملاحظاتكم الاستهلالية ولتوجيهاتكم بشأن الفترة التي تتولون فيها الرئاسة. |
deseo agradecer su participación en la tercera reunión entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, que tuvo lugar recientemente en Nueva York. | UN | أود أن أشكركم على مشاركتكم في الاجتماع الثالث بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، الذي عقد مؤخرا في نيويورك. |
Antes de levantar la sesión, deseo agradecer a todos ustedes la cooperación y el apoyo que me han brindado durante mi Presidencia. | UN | وقبل رفع الجلسة، أود أن أشكركم جميعاً على ما مددتموني به من تعاون وتأييد أثناء فترة رئاستي. |
A este respecto, deseo agradecerle a usted personalmente, Señor Presidente, y a través suyo a los otros miembros de la Mesa, los esfuerzos realizados que condujeron a algunos de los resultados de nuestras consultas del último período de sesiones. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشكركم شخصيا، سيدي الرئيس، وأن أشكر من خلالكم، أعضاء هيئة مكتــب اللجنة، على الجهود التي تبذلونها لتنفيذ بعض نتائج مشاوراتنا في الدورة الماضية. |
En nombre de los miembros del Consejo de Seguridad deseo agradecerle su informe y los esfuerzos que significó solicitar y recopilar los documentos que contiene. | UN | وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أود أن أشكركم على تقريركم وعلى الجهود التي بذلت في الحصول على الوثائق التي يتضمنها وترتيبها وتصنيفها. |
quisiera agradecerle su carta de fecha 30 de enero de 2004 que recibí ayer. | UN | أود أن أشكركم على رسالتكم المؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2004، التي استلمتها يوم أمس. |
Al mismo tiempo quiero darle las gracias, así como a los demás Presidentes y los diversos Coordinadores, por los incansables esfuerzos y la valiosa labor de que hemos sido testigos durante las últimas semanas. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أشكركم وزملاءكم الرؤساء ومختلف المنسقين على جهودكم التي لا تكل وعملكم القيم الذي لاحظناه في الأسابيع القليلة الماضية. |
le agradezco sus esfuerzos por pacificar la zona de Avgorou. | UN | أود أن أشكركم لما تبذلونه من جهود لتهدئة الوضع في منطقة افغورو. |
Sr. Presidente: En nombre de Palau, una pequeña nación insular pacífica en el océano Pacífico, permítame darle las gracias en el idioma nativo de mi país: Kom Kmal Mesulang. | UN | وباسم بالاو، وهي دولة جزرية صغيرة ومسالمة في المحيط الهادئ الشاسع، أود أن أشكركم جميعا بلغة بلادي الأم: kmal mesulang kom. |
Primero, Quiero agradecerles por salir en esta noche a lo que son circunstancias muy preocupantes. | Open Subtitles | أولاً، أود أن أشكركم جميعًا للحضور هذا المساء في الأستجابة لظروف مقلقة جدًا. |
quiero agradecerle también sus esfuerzos y su dedicación incesantes al servicio de la Conferencia y la atención y apertura que ha mostrado hacia la iniciativa de los cinco embajadores. | UN | كما أود أن أشكركم على المثابرة والالتزام الذي لا يعرف الكلل حيال المؤتمر، علاوة على استعدادكم للإصغاء ورحابة الصدر التي أظهرتموها حيال مبادرة السفراء الخمس. |
quisiera agradecer a todos por venir en esta ocasión especial, la dedicatoria de nuestra hermosa escuela nueva. | Open Subtitles | أود أن أشكركم جميعاً لقدومكم لهذه المناسبة الخاصة افتتاح مدرستنا الجديدة الجميلة |
le doy las gracias a usted y a mis colegas por haber escuchado esta mañana esta prolongada declaración. | UN | كما أود أن أشكركم وأشكر زملائي على تحملهم لهذا البيان المطوﱠل في هذا الصباح. |
También deseo dar las gracias a usted y a los representantes por el cálido recibimiento que me han dispensado. | UN | كما أود أن أشكركم والممثلين على ما وجهتموه إليّ من عبارات الترحيب الحارة. |
Por último, deseo darles las gracias por su participación activa, que ha hecho que nuestro debate sea fructuoso y tenga éxito. | UN | وفي الختام، أود أن أشكركم على مشاركتكم الفاعلة، التي جعلت نقاشنا مفيدا وناجحا. |
En nombre del ejército de los EEUU, me gustaría darle las gracias por venir a entretener a nuestras tropas. | Open Subtitles | بالنيابة عن الجيش الأمريكي, أود أن أشكركم, للقدوم هنا و تسلية قواتنا |