Además, deseo rendir homenaje al Sr. Kofi Annan, nuestro nuevo Secretario General. | UN | كذلك أود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، أميننا العام الجديد. |
También deseo rendir homenaje al Secretario General, Sr. Kofi Annan, que ha perseguido estos nobles objetivos con tenacidad y visión del futuro. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سعى إلى تحقيق تلك الأهداف النبيلة بإصرار وبُعد نظر. |
Aquí quisiera rendir homenaje a los héroes anónimos del Departamento de Asuntos Humanitarios. | UN | وهنا، أود أن أشيد باﻷبطــال المجهولين فــي ادارة الشؤون الانسانية. |
También quiero rendir homenaje al Embajador Insanally, el Presidente de la Asamblea General durante el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | كما أود أن أشيد بالسفير انسانالي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Para concluir, deseo rendir homenaje a todos los que durante mi mandato han trabajado de uno u otro modo para asegurar el buen desarrollo de las labores de la Comisión. | UN | ختاما أود أن أشيد بجميع الذين ساهموا بطريقة أو بأخرى في اﻷداء السلس للهيئة خلال فترة رئاستي. |
También deseo rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Razali Ismail, por la manera tan capaz con que guió nuestras deliberaciones en un año extremadamente atareado. | UN | كما أود أن أشيد بسلفه، السيد غزالي اسماعيل، لما أبداه من مهارة في إدارة مداولاتنا خلال عام مفعم بالنشاط غير العادي. |
Para concluir, deseo rendir homenaje al General de División Ross, y a los hombres y mujeres que prestan servicios en la FNUOS. | UN | ١٣ - وختاما، أود أن أشيد باللواء كاميرون روس وبالرجال والنساء العاملين في قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Para terminar, Sr. Presidente, deseo rendir homenaje al aporte de la sociedad civil a nuestras deliberaciones. | UN | ختاما، أود أن أشيد بإسهام المجتمع الدولي في مداولاتنا. |
También deseo rendir homenaje al Sr. Jan Kavan, Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | كذلك أود أن أشيد بالسيد يان كافان، رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
También quisiera rendir homenaje a la mediación de Sudáfrica y Tanzania en el contexto de las negociaciones de una cesación de fuego en Burundi. | UN | أود أن أشيد بوساطة جنوب أفريقيا وتنزانيا في إطار المفاوضات المتعلقة بوقف إطلاق النار في بوروندي. |
Asimismo, quisiera rendir homenaje a su predecesor, el Excmo. Sr. Srgjan Kerim, por su activa colaboración con las delegaciones a lo largo del anterior período de sesiones. | UN | كما أود أن أشيد بخلفه، معالي السيد سرجيان كريم، على تعاونه الفعال مع الوفود في الدورة السابقة. |
Desde esta tribuna, también quisiera rendir homenaje a su predecesor, el Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann, y a su proceder valiente y enérgico durante todo su mandato. | UN | ومن على هذا المنبر، أود أن أشيد بسلفه، السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان، وبعمله الشجاع والنشط طوال فترة ولايته. |
También quiero rendir homenaje al personal militar y civil de la UNOMUR por la dedicación y profesionalidad de que ha dado prueba en el cumplimiento de su misión. | UN | كما أود أن أشيد باﻷفراد العسكريين والمدنيين التابعين لبعثة المراقبين لما أبدوه من تفان وروح احترافية في أدائهم لمهامهم. |
También deseo felicitar a la Secretaría por su excelente labor de preparación del documento. | UN | كما أود أن أشيد باﻷمانة العامة، تقديرا لعملها الرائع المتمثل في إعداد هذه الوثيقة. |
También deseo encomiar a su predecesor, Su Excelencia el Embajador Razali Ismail, por la excelente manera en que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | كما أود أن أشيد بسلفكم سعادة السفير غزالي اسماعيل، ممثل ماليزيا، على إدارته الممتازة ﻷعمال الدورة الحادية والخمسين. |
deseo encomiar al Embajador Somavía por sus observaciones sobre la necesidad de hacer excepciones humanitarias en los regímenes de sanciones. | UN | وهنا أود أن أشيد بالسفير سومافيا على ملاحظاته بشأن ضرورة وجود استثناءات إنسانية لنظُم الجزاءات. |
deseo rendir un homenaje al Sr. Boutros Boutros-Ghali, cuya contribución ha sido tan valiosa en los últimos años. | UN | وفي هذا المقام أود أن أشيد بالسيد بطرس بطرس غالى الذي كانت مساهمته في السنوات اﻷخيرة قيﱢمة جدا. |
En este sentido, quiero encomiar las observaciones del Ministro alemán de Relaciones Exteriores en su discurso ante la Asamblea hace pocos días. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشيد بملاحظات وزير الخارجية اﻷلماني التي وردت في خطابه أمام الجمعية العامة قبل بضعة أيام. |
Por último, deseo reconocer la labor sobresaliente de la delegación de la India, en particular la de la Sra. Ruchi Ghanashyam, en la preparación del texto. | UN | وأخيراً، أود أن أشيد بالأعمال البارزة التي اضطلع بها الوفد الهندي، ولا سيما السيدة روشي غاناشيام، في تيسير النص. |
Igualmente, quisiera elogiar a su predecesor, el Sr. Han Seung-soo, por haber presidido con maestría la labor de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto periodo de sesiones. | UN | كما أود أن أشيد بسلفه، السيد هان سونغ - سو، على قيادته الماهرة لأعمال الدورة السادسة والخمسين. |
Por último, quisiera encomiar a la Secretaría por la excelente tarea que ha llevado a cabo al hacer que la ardua labor realizada durante estas tres semanas resultara más sencilla. | UN | أخيرا، أود أن أشيد باﻷمانة العامة للعمل الممتاز الذي أدته في تسهيل جهد الثلاثة أسابيع الشاق. |
Antes de abordar estas cuestiones, quisiera felicitar a la Corte y a su personal por los progresos realizados en el año transcurrido. | UN | وقبل التطرق إلى هذه المسائل، أود أن أشيد بالمحكمة وموظفيها على التقدم المحرز خلال العام المنصرم. |
Al respecto, encomio los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وفي هذا الصدد فإني أود أن أشيد بالجهود التي بذلها رئيسا اللجنة الدائمة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
quiero rendir un homenaje especial a nuestro país anfitrión, Egipto, y a la Sra. Sadik, Secretaria General de la Conferencia, y su equipo. | UN | أود أن أشيد إشادة خاصة بمصر، البلد المضيف، وبالسيدة صادق اﻷمينة العامة للمؤتمر وفريقها. |
También quisiera aplaudir al Secretario General por su valor y su compromiso inquebrantable en favor de la paz. | UN | كما أود أن أشيد بالأمين العام على شجاعته والتزامه الثابت بتحقيق السلام. |