la comunidad de donantes podría ayudar con las deficiencias subsistentes aumentando y armonizando la financiación de la salud pública. | UN | ويمكن أن تساعد أوساط المانحين في سد الفجوة المتبقية بزيادة وتنسيق التمويل من أجل الصحة العامة. |
Además, estos programas darán fruto únicamente si la comunidad de donantes aporta una contribución en calidad de coparticipación. | UN | وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً الى الشراكة. |
El Foro exhortó a la comunidad de donantes a que no olvidara las necesidades de la región del Pacífico. | UN | فحث المنتدى أوساط المانحين على عدم نسيان احتياجات منطقة المحيط الهادئ. |
Además, estos programas darán fruto únicamente si la comunidad de donantes aporta una contribución en calidad de coparticipación. | UN | وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً الى الشراكة. |
Se produjeron algunas diferencias de opinión entre los donantes acerca de la relación entre la reconstrucción y los aspectos humanitarios y de recuperación. | UN | 139- برزت بعض الخلافات في الرأي في أوساط المانحين بشأن الصلـة بين إعادة التعمير والإنعاش والقضايا الإنسانية. |
Si bien la comunidad de donantes ha dado ya una respuesta generosa al llamamiento de mi Representante Especial, se necesita con urgencia un mayor nivel de asistencia. | UN | ومع أن أوساط المانحين استجابت بسخاء، حتى اﻵن، لنداءات ممثلي الخاص، لا تزال هناك حاجة إلى مساعدة إضافية عاجلة. |
Además, estos programas darán fruto únicamente si la comunidad de donantes aporta una contribución en calidad de coparticipación. | UN | وعلاوة على ذلك، فان هذه البرامج لن تؤتي أُكلها إلا اذا كان هناك دعم من أوساط المانحين استناداً إلى الشراكة. |
En las conclusiones del Presidente se señala, entre otras cosas, que es indispensable una acción complementaria en Bosnia y Herzegovina y en la comunidad de donantes para la segunda mitad de 1996. | UN | وجاء في الملاحظات الختامية التي أدلى بها الرئيس، في جملة أمور، أن العمل التكميلي في البوسنة والهرسك وفي أوساط المانحين ضروري في النصف الثاني من عام ١٩٩٦. |
La participación de la comunidad de donantes en la etapa preparatoria dará aun mayor ímpetu a esta iniciativa. | UN | وستمنح مشاركة أوساط المانحين في المرحلة التحضيرية زخما إضافيا لهذه المبادرة. |
Es en ese sentido que los organismos internacionales y la comunidad de donantes los han defraudado. | UN | وهذه هي الناحية التي خذلتهم فيها أوساط المانحين والوكالات الدولية. |
La delegación del Pakistán insta a la comunidad de donantes a que proporcione más fondos para esos programas y exhorta a la Secretaría a que redoble sus esfuerzos en ese sentido. | UN | ويحث وفده أوساط المانحين على توفير المزيد من الأموال لهذه البرامج ويدعو الأمانة إلى مضاعفة جهودها لبلوغ هذا الهدف. |
Asimismo, la comunidad de donantes respondió favorablemente a otras necesidades diferentes de las alimentarias. | UN | كما لبت أوساط المانحين الاحتياجات غير الغذائية. |
Quizás un mínimo de modestia fuera más apropiado en vista del limitado éxito logrado hasta la fecha por la comunidad de donantes. | UN | ولربما يكون من الأنسب التحلي بقدر يسير من التواضع في ضوء أوجه النجاح المحدودة التي حققتها أوساط المانحين حتى الآن. |
En el llamamiento anterior, reforzado con un llamamiento de urgencia, la comunidad de donantes aportó más del 50% de la suma solicitada para hacer frente a graves problemas humanitarios. | UN | وكان النداء السابق الذي عززه نداء سريع قد حقق ما يربو على 50 في المائة من المبلغ المطلوب من أوساط المانحين لتلبية التحديات الإنسانية الشديدة. |
No está claro por qué se ha propuesto un plan de contingencia cuando no hay ninguna indicación firme de que la comunidad de donantes haya decidido no aportar contribuciones. | UN | وليس واضحا لماذا اقتـُـرحت خطـة احتياطيـة في غياب إشارات مؤكدة تفيد بأن تعهدات أوساط المانحين لن تتحقـق. |
Es necesario incrementar la participación de los representantes de los gobiernos, en estrecha cooperación con la comunidad de donantes. | UN | تلزم زيادة مشاركة ممثلي الحكومات بالتعاون الوثيق مع أوساط المانحين. |
la comunidad de donantes ha sugerido también la convocatoria de una conferencia de donantes para la reconstrucción y desarrollo de Liberia. | UN | فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين. |
la comunidad de donantes debería plantearse asimismo la posibilidad de aumentar sus contribuciones voluntarias con miras a la cabal ejecución de los programa integrados y los marcos de servicios parar los países. | UN | كما ينبغي أن تنظر أوساط المانحين في زيادة تبرعاتها لكي يتسنى تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية تنفيذا كاملا. |
Hubo algunas diferencias de opinión entre los donantes acerca de la relación entre la reconstrucción y los aspectos humanitarios y de recuperación. | UN | 139- برزت بعض الخلافات في الرأي في أوساط المانحين بشأن الصلـة بين إعادة التعمير والإنعاش والقضايا الإنسانية. |
Este apoyo debería mantenerse y las autoridades de la UNMIT deberían aprovechar todas las posibilidades de destacar la importancia de la educación en su diálogo con los asociados en el Gobierno y con la comunidad donante. | UN | ويجب أن يستمر هذا الدعم، كما يجب أن تغتنم قيادة البعثة كل فرصة للتأكيد على أهمية التعليم في حوارها مع شركاء الحكومة ومع أوساط المانحين. |
También ayudó a revitalizar el interés de los donantes, que estaba flaqueando, en las dimensiones humanas del problema de Chernobyl. | UN | كما ساعدت على إثارة اهتمام أوساط المانحين الآخـــــذ في التدنـــي بالأبعـــــاد الإنسانية لمشكلة تشيرنوبيل. |
El Administrador observó asimismo que ninguna estrategia de financiación del PNUD tendría éxito si la comunidad de donantes no daba muestras de un firme compromiso, adoptándola como causa propia. | UN | ٤٣١ - ولاحظ مدير البرنامج أيضا أنه لا يمكن تحقيق استراتيجية تمويل ناجحة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دون ملكية والتزام أوساط المانحين. |