El quebrantamiento abrupto del orden constitucional en Haití en 1991 causó una profunda y constante preocupación en la comunidad internacional. | UN | فالتعطيل المفاجئ للنظام الدستوري في هايتي في ١٩٩١ قد أثار قلقا مستمرا وعميقا في أوساط المجتمع الدولي. |
Las condiciones generales de seguridad en Darfur constituyen también un motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. | UN | ولا تزال الحالة الأمنية العامة في دارفور أيضا مصدرا للقلق الشديد في أوساط المجتمع الدولي. |
El bloqueo es una política unilateral, inmoral y rechazada tanto en los Estados Unidos como por la comunidad internacional. | UN | فالحصار وليد سياسة انفرادية غير أخلاقية مرفوضة سواء داخل الولايات المتحدة أو في أوساط المجتمع الدولي. |
También debería fomentarse esa conciencia en la comunidad internacional mediante una capacitación obligatoria al respecto. | UN | كما ينبغي أيضا تعزيز التوعية بالفوارق بين الجنسين في أوساط المجتمع الدولي عن طريق توفير التدريب اﻹلزامي بشأن الموضوع. |
Sin embargo, es necesario hacer más, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como en el ámbito de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ومع ذلك، ينبغي عمل المزيد داخل منظومة اﻷمم المتحدة وفي أوساط المجتمع الدولي ككل. |
Recientemente ha habido un aumento sin precedentes del interés de la comunidad internacional por el desarme nuclear, así como del apoyo que le brinda. | UN | لقد أشتد في اﻵونة اﻷخيـرة الاهتمام في أوساط المجتمع الدولي بنزع السلاح النووي وازداد التأييد له بقدر لم يسبق له مثيل. |
La lentitud con que actúa este tribunal ha causado frustración en la comunidad internacional. | UN | وقد سبّب بطء سير عمل المحكمة الاحباط في أوساط المجتمع الدولي. |
Habida cuenta de su experiencia, sus múltiples funciones de gran responsabilidad en la comunidad internacional de Ginebra y sus conocimientos del derecho de gentes, no cabe duda de que nuestra Conferencia se halle en buenas manos. | UN | وبالنظر إلى ما تتمتعون به من خبرة، وما اضطلعتم به من مهام رفيعة المستوى في أوساط المجتمع الدولي في جنيف، ومعرفتكم لقانون الأمم، فإن مؤتمرنا هو بالتأكيد في أيد أمينة. |
Hay interés cada vez mayor en el proceso a nivel mundial; está pasando a ser una referencia útil en la comunidad internacional de asociados en el desarrollo. | UN | ويتعاظم الاهتمام بالعملية في سائر أنحاء العالم؛ وهي تتحول إلى مرجع مفيد في أوساط المجتمع الدولي لشركاء التنمية. |
Utilizó varios instrumentos para difundir información entre la comunidad internacional sobre la cuestión de Palestina. | UN | وقد استعانت الإدارة بعدد من الوسائل لنشر المعلومات المتعلقة بالقضية الفلسطينية في أوساط المجتمع الدولي. |
El Proceso de Kimberley ha ganado en autoridad y prestigio ante la comunidad internacional. | UN | وقد زادت حجية عملية كيمبرلي وبات صيتها أكثر ذيوعا في أوساط المجتمع الدولي. |
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional. | UN | وسنتحاشى كل ما من شأنه أن يوجد تقسيمات في أوساط المجتمع الدولي. |
Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional. | UN | وسنتحاشى كل ما من شأنه أن يوجد تقسيمات في أوساط المجتمع الدولي. |
Ello ha resultado a veces en una falta de coordinación rayana en la confusión de parte de la comunidad internacional. | UN | فأدى ذلك أحيانا إلى انعدام التنسيق بينها لدرجة سواد التباس في أوساط المجتمع الدولي. |
Además, fue una muestra del amplio apoyo que la Convención había generado en la comunidad internacional. | UN | علاوة على ذلك، فقد كان ذلك يمثل الدعم الواسع النطاق الذي ولّدته الاتفاقية بالفعل في أوساط المجتمع الدولي. |
En última instancia, la tarea principal consiste en sostener un debate general sobre este tema y promoverlo en la comunidad internacional. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية في نهاية المطاف في إجراء مناقشة شاملة بشأن مشروع القرار والترويج له في أوساط المجتمع الدولي. |
Por consiguiente, no resulta en absoluto sencillo evaluar la importancia del derecho relativo a la respuesta internacional en casos de desastre ni el grado de apoyo de que disfruta en la comunidad internacional. | UN | ومن ثم، فإن تقييم وزن ذلك القانون ومستوى الدعم الذي يحظى به في أوساط المجتمع الدولي ليس أمرا بسيطا بأي حال من الأحوال. |
2008: Robustecimiento parcial del apoyo político al Plan de Acción, en particular entre la comunidad internacional y la sociedad civil | UN | 2008: تفعيل جزئي للتأييد السياسي لخطة العمل، ولا سيما في أوساط المجتمع الدولي والمجتمع المدني |
Además, en la comunidad internacional hay una creciente demanda de medidas concretas para reforzar la seguridad espacial. | UN | وعلاوة على ذلك، ثمة طلب متزايد في أوساط المجتمع الدولي من أجل اتخاذ تدابير ملموسة لتعزيز أمن الفضاء. |
El bloqueo es una política unilateral, rechazada tanto en los Estados Unidos como por la comunidad internacional. | UN | إن الحصار وليد سياسة انفرادية مرفوضة سواء داخل الولايات المتحدة كما في أوساط المجتمع الدولي. |