Además, existían pruebas de saqueos y destrucción sistemáticos de pueblos habitados por georgianos étnicos en Osetia del Sur. | UN | علاوة على ذلك، كان ثمة أدلة على النهب المنهجي وتدمير القرى الجورجية في أوسيتيا الجنوبية. |
Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
Con esta declaración, lo que Saakashvili quiere decir es que se compromete a no utilizar la fuerza contra Osetia del Sur. | UN | وهذا البيان، إذا صيغ بلغة واضحة، يعني بكل بساطة أن ساكشفيلي يعِد بعدم استعمال القوة ضد أوسيتيا الجنوبية. |
El conflicto que estalló en el territorio de la ex Osetia meridional está siendo solucionado con una amplia participación de la OCSE. | UN | وتجري تسوية النزاع الجاري في اقليم أوسيتيا الجنوبية السابقة بمشاركة واسعة النطاق من جانب منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La Unión Europea considera que la situación en Osetia del Sur no permitía la libre expresión de la voluntad popular. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن الحالة في أوسيتيا الجنوبية لم تسمح بتعبير حر عن إرادة الشعب. |
Declaración del Gobierno de la República de Moldova sobre los acontecimientos en Osetia del Sur y Abjasia | UN | بيان صادر عن حكومة جمهورية مولدوفا بشأن الأحداث في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا |
En los últimos días, la situación en la ex región autónoma de Osetia del Sur se ha deteriorado. | UN | خلال الأيام القليلة الماضية، تدهورت الحالة في منطقة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة بالحكم الذاتي سابقا. |
Las recientes hostilidades armadas en Osetia del Sur y otras zonas de Georgia lo demuestran con creces. | UN | والعمليات العسكرية الأخيرة في أوسيتيا الجنوبية وفي أجزاء أخرى من جورجيا كانت دليلا واضحا على ذلك. |
Rusia ayudó a Osetia del Sur a repeler la agresión, y cumplió su deber de proteger a sus ciudadanos y sus compromisos de mantenimiento de la paz. | UN | لقد ساعدت روسيا أوسيتيا الجنوبية على دحر العدوان وقامت بواجبها لحماية المدنيين وأوفت بالتزاماتها المتعلقة بحفظ السلام. |
En Osetia del Sur, Rusia defendió el más importante de nuestros valores comunes, el derecho humano más esencial: el derecho a la vida. | UN | ففي أوسيتيا الجنوبية قامت روسيا بالذود عن أعلى القيم المشتركة، وهي الحقوق الأساسية جدا للإنسان، أي الحق في الحياة. |
Ucrania no reconoce la independencia de las autoproclamadas repúblicas de Osetia del Sur y Abjasia. | UN | إن أوكرانيا لا تعترف باستقلال جمهوريتي أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا المعلنتين ذاتيا. |
Rusia ha declarado que sus operaciones militares estaban dirigidas a proteger a su personal de mantenimiento de la paz y a la población civil de Osetia del Sur. | UN | وقد زعمت روسيا أن عملياتها العسكرية استهدفت حماية حفَظَة السلام التابعين لها والسكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية. |
Funcionarios rusos han ocupado los más altos cargos gubernamentales en el autoproclamado gobierno de Osetia del Sur. | UN | ويتولى الموظفون الروس أعلى المناصب الحكومية في حكومة أوسيتيا الجنوبية المعلنة ذاتياً. |
Hace dos días, el Presidente de la Federación de Rusia, Sr. Medvedev, hizo un importante anuncio sobre el fin de la operación en Osetia del Sur. | UN | ومنذ يومين، أدلى الرئيس الروسي، السيد ميدفيديف، ببيان مهم عن إتمام العملية في أوسيتيا الجنوبية. |
Ha quedado garantizada la seguridad de las tropas rusas de paz, de los civiles, y de los bienes de carácter civil en Osetia del Sur. | UN | ذلك أنه تم ضمان أمن قوات حفظ السلام الروسية والسكان المدنيين والمنشآت المدنية في أوسيتيا الجنوبية. |
Me refiero a la agresión de Georgia contra Osetia del Sur y a las consecuencias que ello ha tenido. | UN | إنني أعني عدوان جورجيا على أوسيتيا الجنوبية والعواقب التي أدى إليها. |
La Federación de Rusia ha salvado de hecho al pueblo de Osetia del Sur, y aquí hay que llamar a las cosas por su nombre. | UN | فقد أنقذت روسيا أساساً شعب أوسيتيا الجنوبية من الفناء. فلنسميّ الأسماء بمسمياتها. |
Moldova tampoco reconoce las supuestas elecciones presidenciales de Osetia meridional, cuya celebración está prevista para el mismo día. | UN | ولا تعترف مولدوفا أيضا بالانتخابات الرئاسية المزعومة المقرر إجراؤها في أوسيتيا الجنوبية في اليوم نفسه. |
El ACNUR ha organizado su repatriación a Osetia meridional y Georgia. | UN | ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا. |
El ACNUR ha organizado su repatriación a Osetia meridional y Georgia. | UN | ونظمت المفوضية حركة للعودة إلى الوطن لترحيل هذه المجموعة من اللاجئين إلى أوسيتيا الجنوبية وجورجيا. |
Esto es lo que demostró el imprudente intento que hicieron el año pasado las autoridades de Georgia de solucionar los problemas en sus relaciones con Ossetia del Sur por medios militares. | UN | وهذا تجلى في المحاولة الطائشة التي قامت بها السلطات الجورجية في العام الماضي لحل المشاكل في علاقاتها مع أوسيتيا الجنوبية بالوسائل العسكرية. |
El PNUD lleva a cabo en Ossetia meridional un programa de gran escala de dos años de duración de solución de conflictos y rehabilitación. | UN | وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا برنامجا واسع النطاق يستغرق سنتين لحل الصراع واﻹنعاش في أوسيتيا الجنوبية. |
At the same time assertions about control by the Russian Federation over the territory of South Ossetia or the situation there do not correspond to reality and therefore the issues raised do not fall under the jurisdiction of the Russian Federation. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التأكيدات المتعلقة بسيطرة الاتحاد الروسي على إقليم أوسيتيا الجنوبية أو بالحالة هناك لا تعبر عن الحقيقة الواقعة، ومن ثم، فالقضايا المطروحة لا تقع ضمن اختصاص الاتحاد الروسي. |