"أوصى الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Reunión recomendó
        
    • recomendó que se
        
    • en la Reunión se recomendó
        
    • se recomendó a
        
    • participantes recomendaron que
        
    • se recomendó que
        
    • participantes en la reunión recomendaron
        
    • recomendaron que se
        
    • los participantes recomendaron
        
    Con el fin de evitar demoras análogas en el futuro, la reunión recomendó: UN وتفاديا لحدوث تأخيرات مماثلة في المستقبل، أوصى الاجتماع بما يلي:
    la Reunión recomendó asimismo que ese Plan se estableciese en el marco de un Protocolo de Programación Industrial. UN كما أوصى الاجتماع بأن ينشأ نظام البرمجة الصناعية للمجتمع الكاريبي في إطار بروتوكول خاص بالبرمجة الصناعية.
    la Reunión recomendó la adopción tanto de medidas de emergencia y corto plazo como de medidas a mediano o largo plazo para afrontar la situación. UN وقد أوصى الاجتماع بمبادرات للطوارئ قصيرة المدى، وبتدابير متوسطة وطويلة المدى لتناول هذه الحالة.
    La Reunión Ministerial recomendó que se presentaran los Principios Rectores a la Comisión de Refugiados de la OUA en su próximo período de sesiones. UN وقد أوصى الاجتماع الوزاري بتقديم المبادئ التوجيهية إلى لجنة شؤون اللاجئين التابعة للمنظمة في دورتها التالية.
    en la Reunión se recomendó que las brigadas encargadas del oro y los diamantes presentaran informes trimestrales a la Oficina subregional de Harare. UN أوصى الاجتماع بأن تقوم سرايا الذهب والماس بتقديم تقارير كل ثلاثة أشهر إلى المكتب دون الإقليمي في هراري.
    Al mismo tiempo, la Reunión recomendó que el principio de doble incriminación no constituyese un requisito en los casos de asistencia judicial recíproca. UN وفي الوقت نفسه، أوصى الاجتماع بألاّ يشكّل مبدأ ازدواجية التجريم شرطا في حالات المساعدة القانونية المتبادلة.
    la Reunión recomendó asimismo la pronta conclusión de las negociaciones relativas al proyecto de convención amplia contra el terrorismo internacional. UN كما أوصى الاجتماع بالانتهاء مبكرا من المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    la Reunión recomendó también que todos los Estados que aún no lo hubieran hecho ratificaran esos instrumentos internacionales o se adhirieran a ellos lo antes posible. UN كما أوصى الاجتماع جميع الدول التي لم تصدّق بعد على تلك الصكوك الدولية أو تنضمّ اليها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por consiguiente, la Reunión recomendó que los Estados que aún no lo hubieran hecho ratificaran los 12 instrumentos internacionales contra el terrorismo o se adhirieran a ellos. UN ولذلك، أوصى الاجتماع الدول التي لم تصدّق بعد على الصكوك الدولية الاثني عشر المناهضة للإرهاب أو تنضمّ اليها أن تفعل ذلك.
    9. la Reunión recomendó que en su 53° período de sesiones la Comisión de Estupefacientes: UN 9- أوصى الاجتماع بأن تقوم لجنة المخدرات في دورتها الثالثة والخمسين بما يلي:
    la Reunión recomendó que se reforzase el Comité de Ciencia y Tecnología de la Convención mediante la cooperación técnica y los intercambios académicos a diferentes niveles. UN وقد أوصى الاجتماع بتعزيز لجنة العلم والتكنولوجيا من خلال التعاون العلمي والتبادل الأكاديمي على مختلف المستويات.
    Si bien en algunos países los procedimientos presupuestarios tenían cierto carácter confidencial, la Reunión recomendó que las Naciones Unidas estudiaran los métodos presupuestarios de una amplia variedad de países. UN وعلى الرغم من وجود مستوى معين من السرية في إجراءات إعداد الميزانية في بعض البلدان، أوصى الاجتماع بأن تدرس اﻷمم المتحدة طرق إعداد الميزانية في مجموعة كبيرة من البلدان.
    En ese sentido, la Reunión recomendó asimismo que en la próxima reunión general se elaborara un conjunto de directrices básicas para la financiación conjunta de los proyectos y programas convenidos que permitieran poner en práctica los mecanismos de financiación de proyectos. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع كذلك أنه ينبغي القيام، في الاجتماع العام المقبل، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية من أجل التمويل المشترك للمشاريع والبرامج المتفق عليها، وذلك لتشغيل آليات تمويل المشاريع.
    11. En consecuencia, la Reunión recomendó que la distribución de los puestos de Vicepresidentes de la Conferencia fuera la siguiente: UN ١١- وبناء على ذلك أوصى الاجتماع بأن يجري توزيع مناصب نواب رئيس المؤتمر على النحو التالي:
    Refiriéndose al éxito del Plan de Acción para la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, la Reunión recomendó que se elaborara un plan de acción general para aumentar los recursos de que disponen los órganos creados en virtud de tratados. UN وفي معرض اﻹشارة إلى نجاح خطة العمل المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل، أوصى الاجتماع بأن توضع خطة شاملة لتحسين الموارد المتاحة للهيئات المنشأة بالمعاهدات.
    Por consiguiente, la Reunión recomendó que el curso práctico se ocupara debidamente de los instrumentos prácticos para combatir la corrupción. UN ولذلك أوصى الاجتماع بأن تولي حلقة العمل العناية الواجبة لﻷدوات العملية لمكافحة الفساد .
    Además, recomendó que se elaboraran y aplicaran módulos concretos de enseñanza contra la corrupción en todos los niveles de los programas nacionales de educación. UN وإضافة إلى ذلك، أوصى الاجتماع بتصميم وتنفيذ نمائط خاصة بمكافحة الفساد لكي تدرج في نظم التربية الوطنية على جميع المستويات.
    en la Reunión se recomendó que los países africanos fortalecieran la capacidad de la secretaría de la NEPAD y de las comunidades económicas regionales. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    Al respecto, se recomendó a los Estados que establecieran autoridades centrales encargadas de coordinar la asistencia judicial recíproca y las financiaran debidamente y, de ser posible, que previeran la utilización de vías directas de comunicación. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع الدول بأن تنشئ هيئات مركزية تُعنى بالمساعدة القانونية المتبادلة وأن تموّلها بشكل ملائم، وأن تأذن، في الوقت ذاته، باستخدام قنوات اتصال مباشرة إذا أمكن ذلك.
    h) Los participantes en la reunión recomendaron que los órganos de tratados debían estar en condiciones de realizar indagaciones para estudiar la viabilidad y la necesidad de establecer un mecanismo de seguimiento específico para el procedimiento de indagación. UN (ح) أوصى الاجتماع بأن تمكن هيئات المعاهدات من إجراء استقصاءات للنظر في جدوى وضرورة إنشاء إجراء للمتابعة يتعلق تحديدا بإجراء الاستقصاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more