"أولوياتها الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus prioridades nacionales
        
    • las prioridades nacionales
        
    • sus propias prioridades nacionales
        
    • como prioridad nacional
        
    Egipto creía también en el compromiso de Azerbaiyán de aplicar las recomendaciones que había aceptado de conformidad con sus prioridades nacionales. UN كما قالت إنها على يقين من أن أذربيجان ستلتزم بتنفيذ التوصيات التي قبلتها بما يتماشى مع أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Los gobiernos de los países anfitriones aceptan los proyectos siempre que sean compatibles con las prioridades nacionales UN يجــب أن تقبـل حكومــة البلــد المضيــف المشروع بوصفه متوافقــاً مـــع أولوياتها الوطنية
    El reconocimiento de la soberanía de los Estados para determinar sus propias prioridades nacionales es fundamental para el éxito de una estrategia de desarrollo eficaz. UN ويعتبر الاعتراف بسيادة الدول في تحديد أولوياتها الوطنية أمرا أساسيا لنجاح أية استراتيجية فعالة للتنمية.
    Señaló que el PNUD esperaba con interés trabajar con todos los países en que había programas sobre la base de sus prioridades nacionales. UN وذكر أن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يتطلع إلى العمل مع جميع البلدان الداخله في برنامجه على أساس أولوياتها الوطنية.
    Estos comentarios sirven para aclarar los casos en que los gobiernos han tomado medidas reguladoras discrepantes, en razón de sus prioridades nacionales diferentes. UN وتساعد هذه التعليقات في إيضاح الحالات التي تتخذ فيها الحكومات إجراءات تنظيمية متضاربة بسبب اختلاف أولوياتها الوطنية.
    Es importante hacer hincapié en el hecho de que las notas sobre las estrategias de los países son responsabilidad de los gobiernos únicamente y deben reflejar sus prioridades nacionales. UN ومن المهم التشديد على أن مذكرات الاستراتيجية القطرية هي مسؤولية الحكومات دون غيرها ويجب أن تعكس أولوياتها الوطنية.
    Estos comentarios sirven para aclarar los casos en que los gobiernos han tomado medidas reglamentarias discrepantes, en razón de sus prioridades nacionales diferentes. UN وتساعد هذه التعليقات في إيضاح الحالات التي تتخذ فيها الحكومات إجراءات تنظيمية متضاربة بسبب اختلاف أولوياتها الوطنية.
    La ayuda tendrá que estar completamente desvinculada para que los países puedan decidir cuáles sean sus prioridades nacionales. UN ولا بد من أن تحرر المعونة تماما لتتمكن البلدان من تقرير أولوياتها الوطنية.
    El Banco Mundial, el PNUD y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están ayudando a los países africanos a elaborar estos documentos de forma acorde con sus prioridades nacionales. UN ويقدم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة المساعدة إلى البلدان الأفريقية في صياغة هذه الورقات بما يتفق مع أولوياتها الوطنية.
    Los países pueden asignar estos fondos de acuerdo con sus prioridades nacionales. UN وتستطيع البلدان تخصيص هذه الموارد وفق أولوياتها الوطنية.
    Abogó por que los países colocaran la Estrategia en la cima de sus prioridades nacionales. UN ودعا البلدان إلى أن تضع الاستراتيجية في مقدمة أولوياتها الوطنية.
    La seguridad alimentaria es parte central de la agenda de desarrollo del Uruguay y una de sus prioridades nacionales. UN الأمن الغذائي مكون أساسي من جدول أعمال التنمية لأوروغواي، وهو أيضا أولوية من أولوياتها الوطنية.
    Nigeria alentó a Kenya a mantenerse firme en la aplicación de medidas con arreglo a sus prioridades nacionales para fortalecer el disfrute de los derechos humanos por los ciudadanos. UN وشجعت نيجيريا كينيا على الثبات في اتخاذ تدابير تتوافق مع أولوياتها الوطنية ترمي إلى تعزيز تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    Mi Gobierno, en el cumplimiento de sus responsabilidades en la conformación de este nuevo orden fuera de las Bahamas, tratará de garantizar que sus prioridades nacionales tengan cabida en el programa internacional y en las organizaciones que tratan estas materias. UN وحكومتي، إذ تفي بمسؤولياتها عن وضع هذا النظام الجديد خارج جزر البهاما، ستسعى إلى كفالة أن تجد أولوياتها الوطنية مكانا لها في جدول اﻷعمال الدولي وفي المنظمات الموكول إليها التصدي لهذه المسائل.
    Los gobiernos deben retener siempre el papel central en la coordinación y adaptación de la cooperación a sus prioridades nacionales. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إنه ينبغي للحكومات أن تحتفظ دائما بالدور المركزي في تنسيق وتكييف التعاون مع أولوياتها الوطنية.
    Los representantes consideraban que las reuniones regionales eran útiles para ayudar a los países a formular sus prioridades nacionales y las estrategias regionales sobre las cuestiones comunes relativas a la vivienda y al desarrollo de asentamientos humanos sostenibles. UN وقالوا إنهم يعتبرون هذه الاجتماعات الإقليمية مفيدة في مساعدة البلدان في صياغة أولوياتها الوطنية واستراتيجياتها الإقليمية بشأن القضايا المشتركة المتعلقة بالمأوى وتنمية المستوطنات البشرية المستدامة.
    Se ha hecho urgente dar al continente africano un apoyo continuo y firme en base a las prioridades nacionales respectivas. UN لقد أصبح أمرا أكيدا دعم القارة دعما قويا ومتواصلا يستند إلى أولوياتها الوطنية.
    Los países también recordarán las prioridades nacionales y examinarán la situación nacional en materia de envejecimiento. UN وتراجع البلدان أيضا أولوياتها الوطنية وتستعرض حالة الشيخوخة على الصعيد الوطني.
    Algunos Estados son capaces de resolver la cuestión por su cuenta, reorientando las prioridades nacionales hacia la salud y la educación y creando las condiciones adecuadas para el empleo, aunque ello suponga muchas veces tomar decisiones difíciles en contra de poderosos intereses. UN وهناك بعض الدول القادرة على أن تتدبر أمرها بنفسها بإعادة توجيه أولوياتها الوطنية نحو الصحة والتعليم وتهيئة الظروف المناسبة للعمالة.
    A nivel nacional, la aplicación es, de hecho, responsabilidad primordial de los gobiernos tras la determinación de sus propias prioridades nacionales. UN فعلى الصعيد الوطني، من البديهي أن يكون التنفيذ هو المسؤولية الرئيسية للحكومات، بعد أن تقرر أولوياتها الوطنية.
    Otros han establecido la financiación de la educación como prioridad nacional. UN وأدرجت بلدان أخرى تمويل التعليم في أولوياتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more