A. Entendimientos para llevar a efecto la primera elección de los miembros de la Comisión | UN | التفاهمات بشأن الغرض من إجراء أول انتخاب لﻷعضاء في اللجنة |
Esta será la primera elección de magistrados del Mecanismo. | UN | وهذا الانتخاب هو أول انتخاب لقضاة الآلية. |
Esta será la primera elección de magistrados del Mecanismo. | UN | وهذا الانتخاب هو أول انتخاب لقضاة الآلية. |
En 1995 se celebraron las primeras elecciones a la Cámara de Representantes del Pueblo y a los consejos estatales. | UN | وقد أجري أول انتخاب عادي في عام ١٩٩٥ لمقاعد مجلس نواب الشعب والمجالس الإقليمية. |
Esta será la primera elección de magistrados para el Mecanismo. | UN | وهذا الانتخاب هو أول انتخاب لقضاة للآلية. |
En vista del requisito establecido en la Convención de que la primera elección de los miembros del Tribunal se celebre dentro de los seis meses siguientes a la fecha de entrada en vigor de la Convención, es esencial que la elección se celebre en la primera Reunión de los Estados Partes. | UN | نظرا ﻷن الاتفاقية تقضي بأن يتم أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من تاريخ سريان هذه الاتفاقية، فمن الضروري أن يجرى الانتخاب في أثناء الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف. |
El Secretario General distribuirá la lista de candidatos el 14 de febrero de 1997 y la primera elección comenzará el 13 de marzo de 1997. | UN | ويعمم اﻷمين العام قائمة المرشحين في ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٧. ويبدأ أول انتخاب في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧. |
La tercera razón de importancia histórica era la primera elección de los miembros del Tribunal Internacional del Derecho del Mar. | UN | ٨ - وخلص الرئيس إلى أن الحدث التاريخي الثالث يتمثل في أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة الدولية لقانون البحار. |
A. Entendimientos para llevar a efecto la primera elección de los miembros de la Comisión | UN | ألف - التفاهمات بشأن الغرض من إجراء أول انتخاب لﻷعضاء في اللجنة |
La Reunión de los Estados Partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar celebró la primera elección de los miembros del Tribunal el 1º de agosto de 1996. | UN | ٢ - وأجري اجتماع الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Comienzo del mandato 1. Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato el 1º de enero de 1988. | UN | 1- تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1988 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في أول انتخاب. |
1. Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato el 1º de enero de 1988. | UN | تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1988 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في أول انتخاب. |
Recientemente, la comunidad internacional ha asistido a la primera elección directa del jefe de Estado en la historia del Afganistán y ha aplaudido al pueblo afgano por su compromiso de votar. | UN | وشهد المجتمع الدولي منذ فترة وجيزة أول انتخاب مباشر لرئيس الدولة في التاريخ الأفغاني وأشاد بالأفغان لالتزامهم بالإدلاء بأصواتهم. |
1. Los miembros del Comité elegidos en la primera elección iniciarán su mandato el 1º de enero de 1988. | UN | 1- تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 1988 مدة عضوية أعضاء اللجنة المنتخبين في أول انتخاب. |
La Reunión de los Estados Partes celebró la primera elección de los miembros del Tribunal el 1º de agosto de 1996. | UN | 2 - وأجرى اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار أول انتخاب لأعضاء المحكمة في 1 آب/أغسطس 1996. |
La primera elección de los miembros del Comité de Finanzas se realizó durante la segunda parte del segundo período de sesiones de la Autoridad, en agosto de 1996. | UN | 3 - وجرى أول انتخاب لأعضاء اللجنة المالية خلال الجزء الثاني من الدورة الثانية للسلطة في آب/أغسطس 1996. |
Para ello es necesario prestar apoyo y cooperación a la Comisión Electoral en la organización de la primera elección de Nepal con representación proporcional parcial y educación del votante para una elección singular de una Asamblea Constituyente. | UN | وهذا سيتطلب دعم اللجنة الانتخابية والتعاون معها بينما تنظم أول انتخاب في نيبال استنادا إلى التمثيل النسبي الجزئي وتعمل على تثقيف الناخبين بشأن اقتراع فريد لانتخاب الجمعية التأسيسية. |
Hace tan sólo un año, los habitantes de Maldivas hicieron largas filas para depositar su voto en las primeras elecciones democráticas con participación de varios partidos en la historia del país. | UN | قبل سنة تماماً، وقف الملديفيون في صفوف طويلة ليقترعوا في أول انتخاب ديمقراطي متعدد الأحزاب في تاريخ البلاد على الإطلاق. |
En las primeras elecciones posteriores al cambio de régimen, la proporción de mujeres en el Parlamento se redujo drásticamente (7,0%). | UN | وفي أول انتخاب جرى بعد تغير النظام، انخفضت نسبة النساء في البرلمان بشكل حاد (7.0 في المائة). |
En Kuwait, el Gobierno financió un proyecto de 1,7 millones de dólares sobre la mujer y la gobernanza para ayudar a que las mujeres dirigentes participaran en sus primeras elecciones. | UN | 34 - ومولت الحكومة في الكويت مشروعا بقيمة 1.7 مليون دولار يتعلق بالمرأة والحكم الرشيد بهدف مساعدة القيادات النسائية على المشاركة في أول انتخاب لهن. |