Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. | UN | وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات. |
Creo que lo primero que deberíamos haber hecho hace unos meses es elegir a un representante para el Triángulo Norte. | TED | في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي، |
lo primero que pensé fue que podría hacer que las cosas... fueran diferentes. | Open Subtitles | و أول ما خطر ببالي أنه يمكنني أن أغير مسار الماضي.. |
La primera vez que abordé esta nave, te dije que habías cambiado. | Open Subtitles | لقد أخبرتكِ أول ما حضرت لهذه السفينة أنكِ قد تغيرتى |
Que,¿ no fue la primera cosa que pensaste cuando oiste que se había peleado? | Open Subtitles | ماذا، أليس هذا أول ما طرأ ببالك عندما سمعت أنه في عراك؟ |
lo primero que debo hacer es hacerle creer que el trato se canceló. | Open Subtitles | أول ما عليَّ فعله هو أن أجعله يظن أن الاتفاق لاغي |
Entendí que lo primero que tenía que hacer para ayudar a Albie era hacer que admitiera su temor. | Open Subtitles | أدركت أنّ أول ما علي فعله لمساعدة ألبي هو جعله يعترف بخوفه ماذا تفعله هنا؟ |
lo primero que quiero hacer al llegar, es tomar una siesta en la arena, beber piña colada y olvidarme de todo por un tiempo... | Open Subtitles | أول ما سوف أقوم به عندما اصل إلى هناك هو النوم على الرمال وأنسى امر كل شيئ لفترة من الزمن |
Está bien, lo primero que tenemos que hacer es reanalizar la información. | Open Subtitles | حسنًا، أول ما يجب علينا فعله هو إعادة تحليل البيانات.. |
pero lo primero que pensé cuando escuché a estos chicos en los orinales | Open Subtitles | لكن أول ما فكرت به حين سمعت هؤلاء الشباب في الحمام |
lo primero que vamos a rodar es con los actores, con Charlyne. | Open Subtitles | أول ما سنصوره هو مع ممثلينا الحقيقيين مع تشارلين بالطبع |
Si alguna otra mujer se te acerca, lo primero que preguntará será... | Open Subtitles | إذا تقربت منك أمرأة أخرى أول ما ستسألك عنه هو |
Mira, piensa en todos nosotros hace 5 años cuando te conocimos por primera vez | Open Subtitles | اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5 سنوات ، عند أول ما قابلناك |
Fue en 1954 cuando la prohibición completa de los ensayos nucleares ocupó por primera vez un lugar destacado en la agenda internacional del desarme. | UN | لقد ظهرت قضية الحظر الشامل للتجارب النووية أول ما ظهرت كقضية بارزة في جدول أعمال نزع السلاح الدولي في عام ٤٥٩١. |
La publicación apareció por primera vez en 1989 como una ayuda para los oradores y otras personas dedicadas a la información pública. | UN | وقد صدر المنشور أول ما صدر في عام ١٩٨٩ ليكون أداة يلجأ إليها المتكلمون وغيرهم من المضطلعين بأنشطة الوصول الى الجمهور. |
En primer lugar, con un fascinante fragmento de historia local... tenemos a Jack Hawthorne. | Open Subtitles | أول ما يصل، مع قطعة رائعة من التاريخ المحلي هو جاك هوثورن. |
El concepto de una declaración de normas humanitarias mínimas se discutió por vez primera en el decenio de 1980. | UN | لقد نوقش إعلان المعايير الانسانية الدنيا أول ما نوقش في الثمانينات. |
Como sea que haya venido, como sea que haya prendido acá, una vez que lo hizo, se difundió muy rápido. | Open Subtitles | كيفما جاء هنا ، كيفما زرع هنا ، أول ما حطَّ هنا ، . انتشر بسرعة كبيرة |
ante todo quiero darles la bienvenida y desearles el mayor de los éxitos en sus debates y en su labor. | UN | أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم. |
Por cierto, el Fondo de Seguridad Social se estableció inicialmente con la asistencia técnica de la OIT. | UN | بل ان صندوق الضمان الاجتماعي قد تأسس، أول ما تأسس، بفضل المساعدة التقنية المقدمة من منظمة العمل الدولية. |
Y lo que nos dijeron fue, lo primero, que necesitaban un doble virtual. | TED | وكان ما قالوا ، أن أول ما يحتاجونه فورا هو كومبارس افتراضي |
Los Estados son generalmente los primeros en insistir en el carácter subsidiario de la supervisión internacional. | UN | والدول هي عادة أول ما يصر على الطابع القانوني للإشراف الدولي. |
Son nuestras comunidades las primeras en sufrir la violencia, y nuestras instituciones las primeras en ser vulneradas por quienes caen víctimas de la corrupción. | UN | ومجتمعاتنا هي أول من يعانــي من العنــف، ومؤسساتنا هي أول ما يقوضه الفساد. |
Por supuesto, los artistas son los primeros que acuden al pensamiento. | UN | وبطبيعة الحال فإن أول ما يأتي إلى الذهن هم الفنانون. |
el primer problema que mucha gente piensa es la falta de mano de obra calificada. | TED | أول ما يتبادر إلى الذهن، هو نقص العمالة الماهرة. |