"أول ما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo primero que
        
    • primera vez
        
    • la primera
        
    • primer lugar
        
    • vez primera
        
    • una vez que
        
    • ante todo
        
    • inicialmente
        
    • fue lo primero
        
    • primeros en
        
    • las primeras
        
    • en primer
        
    • primeros que
        
    • el primer
        
    • por primera
        
    Así, lo primero que hay que establecer en ambos casos es la zona de lugar de destino en que se efectúan los gastos. UN وبالتالي، فإن أول ما يُنظر فيه في كلتا الحالتين هو المنطقة التي يقع فيها مركز العمل الذي تتم فيه النفقات.
    Creo que lo primero que deberíamos haber hecho hace unos meses es elegir a un representante para el Triángulo Norte. TED في رأيي أن أول ما كان علينا فعله من شهور هو اختيار ممثل عام عن المثلث الشمالي،
    lo primero que pensé fue que podría hacer que las cosas... fueran diferentes. Open Subtitles و أول ما خطر ببالي أنه يمكنني أن أغير مسار الماضي..
    La primera vez que abordé esta nave, te dije que habías cambiado. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أول ما حضرت لهذه السفينة أنكِ قد تغيرتى
    Que,¿ no fue la primera cosa que pensaste cuando oiste que se había peleado? Open Subtitles ماذا، أليس هذا أول ما طرأ ببالك عندما سمعت أنه في عراك؟
    lo primero que debo hacer es hacerle creer que el trato se canceló. Open Subtitles أول ما عليَّ فعله هو أن أجعله يظن أن الاتفاق لاغي
    Entendí que lo primero que tenía que hacer para ayudar a Albie era hacer que admitiera su temor. Open Subtitles أدركت أنّ أول ما علي فعله لمساعدة ألبي هو جعله يعترف بخوفه ماذا تفعله هنا؟
    lo primero que quiero hacer al llegar, es tomar una siesta en la arena, beber piña colada y olvidarme de todo por un tiempo... Open Subtitles أول ما سوف أقوم به عندما اصل إلى هناك هو النوم على الرمال وأنسى امر كل شيئ لفترة من الزمن
    Está bien, lo primero que tenemos que hacer es reanalizar la información. Open Subtitles حسنًا، أول ما يجب علينا فعله هو إعادة تحليل البيانات..
    pero lo primero que pensé cuando escuché a estos chicos en los orinales Open Subtitles لكن أول ما فكرت به حين سمعت هؤلاء الشباب في الحمام
    lo primero que vamos a rodar es con los actores, con Charlyne. Open Subtitles أول ما سنصوره هو مع ممثلينا الحقيقيين مع تشارلين بالطبع
    Si alguna otra mujer se te acerca, lo primero que preguntará será... Open Subtitles إذا تقربت منك أمرأة أخرى أول ما ستسألك عنه هو
    Mira, piensa en todos nosotros hace 5 años cuando te conocimos por primera vez Open Subtitles اسمعي ، فكري بحالنا قبل 5 سنوات ، عند أول ما قابلناك
    Fue en 1954 cuando la prohibición completa de los ensayos nucleares ocupó por primera vez un lugar destacado en la agenda internacional del desarme. UN لقد ظهرت قضية الحظر الشامل للتجارب النووية أول ما ظهرت كقضية بارزة في جدول أعمال نزع السلاح الدولي في عام ٤٥٩١.
    La publicación apareció por primera vez en 1989 como una ayuda para los oradores y otras personas dedicadas a la información pública. UN وقد صدر المنشور أول ما صدر في عام ١٩٨٩ ليكون أداة يلجأ إليها المتكلمون وغيرهم من المضطلعين بأنشطة الوصول الى الجمهور.
    En primer lugar, con un fascinante fragmento de historia local... tenemos a Jack Hawthorne. Open Subtitles أول ما يصل، مع قطعة رائعة من التاريخ المحلي هو جاك هوثورن.
    El concepto de una declaración de normas humanitarias mínimas se discutió por vez primera en el decenio de 1980. UN لقد نوقش إعلان المعايير الانسانية الدنيا أول ما نوقش في الثمانينات.
    Como sea que haya venido, como sea que haya prendido acá, una vez que lo hizo, se difundió muy rápido. Open Subtitles كيفما جاء هنا ، كيفما زرع هنا ، أول ما حطَّ هنا ، . انتشر بسرعة كبيرة
    ante todo quiero darles la bienvenida y desearles el mayor de los éxitos en sus debates y en su labor. UN أبدأ أول ما أبدأ بكلمة الترحيب، إذ أرحب بكم جميعا، متمنيا لكم كل النجاح في مداولاتكم وفي أعمالكم.
    Por cierto, el Fondo de Seguridad Social se estableció inicialmente con la asistencia técnica de la OIT. UN بل ان صندوق الضمان الاجتماعي قد تأسس، أول ما تأسس، بفضل المساعدة التقنية المقدمة من منظمة العمل الدولية.
    Y lo que nos dijeron fue, lo primero, que necesitaban un doble virtual. TED وكان ما قالوا ، أن أول ما يحتاجونه فورا هو كومبارس افتراضي
    Los Estados son generalmente los primeros en insistir en el carácter subsidiario de la supervisión internacional. UN والدول هي عادة أول ما يصر على الطابع القانوني للإشراف الدولي.
    Son nuestras comunidades las primeras en sufrir la violencia, y nuestras instituciones las primeras en ser vulneradas por quienes caen víctimas de la corrupción. UN ومجتمعاتنا هي أول من يعانــي من العنــف، ومؤسساتنا هي أول ما يقوضه الفساد.
    Por supuesto, los artistas son los primeros que acuden al pensamiento. UN وبطبيعة الحال فإن أول ما يأتي إلى الذهن هم الفنانون.
    el primer problema que mucha gente piensa es la falta de mano de obra calificada. TED أول ما يتبادر إلى الذهن، هو نقص العمالة الماهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus