Las agrupaciones campesinas no pueden celebrar reuniones sin correr el riesgo de ser acusadas de actividades subversivas o terroristas. | UN | ولا تستطيع مجموعات المزارعين الالتقاء دون خطر اتهامهم بممارسة أنشطة هدامة أو إرهابية. |
El Comandante del KPC contestó que estaba buscando activamente a los miembros del KPC que tuvieran conexiones con organizaciones extremistas o terroristas. | UN | وأجاب قائد فيلق حماية كوسوفو بأنه يبحث بنشاط عن أعضاء في فيلق حماية كوسوفو لهم علاقات بمنظمات متطرفة أو إرهابية. |
La ley autoriza la no revelación de la identidad del testigo en caso de delitos graves cometidos por organizaciones criminales o terroristas. | UN | ويتيح هذا القانون عدم إفشاء هوية الشهود في حالات الجرائم الخطيرة التي ترتكبها منظمات إجرامية أو إرهابية. |
El proyecto de resolución enfatiza adecuadamente la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد أو تكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Por otra parte, puede darse el caso de que la persona que lleve a cabo el reclutamiento no pertenezca a una organización criminal o terrorista. | UN | وعلاوة على ذلك، فلن يكون الحال هو على الدوام أن الشخص القائم بالتجنيد ينتمي إلى منظمة إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, esta resolución enfatiza de manera adecuada en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | وترى كوبا أن القرار كان محقا في تشديده على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, esta resolución enfatiza adecuadamente en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, esa resolución enfatiza adecuadamente en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا بصورة ملائمة على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, esa resolución hace adecuado énfasis en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | ويشدد هذا القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, esa resolución hace adecuado énfasis en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | ويشدد القرار أيضا على النحو الواجب على ضرورة منع استخدام موارد المعلومات وتكنولوجياتها في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Las víctimas son, por lo general, civiles inocentes e indefensos o miembros de las fuerzas de seguridad, mientras que los responsables de esos actos pertenecen mayoritariamente a grupos paramilitares o terroristas. | UN | ويكون الضحايا عادة من المدنيين الأبرياء غير المحميين أو أفراد من قوات الأمن، في حين يكون المعتدون غالبا من أعضاء مجموعات شبه عسكرية أو إرهابية. |
Un nuevo desafío que se ha planteado es la lucha contra los peligros del uso de los materiales nucleares y radiactivos con fines malévolos por elementos sin escrúpulos o terroristas. | UN | وظهر تحدٍّ جديد يتمثل في مكافحة الأخطار الناجمة عن الاستخدام السيئ للمواد النووية والمواد المشعة من قـِـبل عناصر معدومة الضمير أو إرهابية. |
Las infracciones que se constaten, como la desviación de fondos o su utilización para fines subversivos, están sujetas a la ley penal y son sancionadas como actividades delictivas o terroristas. | UN | والمخالفات التي قد تحدث من قبيل اختلاس الأموال أو استخدامها لأغراض تخريبية يتناولها القانون الجنائي وتُعامل على أنها أنشطة إجرامية أو إرهابية. |
Entre otras cosas, en él se prevén nuevas sanciones para castigar el tráfico ilícito de armas químicas con objetivos subversivos o terroristas. | UN | ثمة قانون جديد يُنتظر اعتماده يقضي بجملة أمور من بينها عقوبات إضافية على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الكيميائية لأهداف تخريبية أو إرهابية. |
Sin embargo, las tecnologías de la información pueden ser utilizadas por terroristas o delincuentes con fines contrarios al objetivo de mantener la estabilidad y la seguridad internacionales. Es, pues, necesario impedir su uso con fines delictivos o terroristas. | UN | ولكن تكنولوجيات المعلومات يمكن أن تُستخدم من جانب الإرهابيين أو المجرمين لأغراض لا تتفق مع هدف حفظ الاستقرار والأمن الدوليين وبالتالي يلزم منع استعمالها لأغراض إجرامية أو إرهابية. |
Igualmente, el proyecto de resolución enfatiza adecuadamente en la necesidad de impedir la utilización de los recursos y las tecnologías de la información con fines delictivos o terroristas. | UN | إضافة إلى ذلك، يؤكد مشروع القرار على نحو ملائم الحاجة إلى منع استخدام موارد وتكنولوجيا المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية. |
Como uno de los principales suministradores y exportadores de fuentes radiactivas del mundo, el Canadá tiene un gran interés en que se establezca un régimen internacional eficaz, eficiente y armonizado que garantice la seguridad de esas fuentes mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas encaminadas a evitar que se utilicen en actos aviesos o terroristas. | UN | وكندا مهتمة اهتماما شديدا بإنشاء نظام دولي فعال وكفؤ ومتسق يكفل السلامة والأمن، بما في ذلك وضع تدابير لمنع استخدام هذه المواد في القيام بأعمال كيدية أو إرهابية. |
Los artículos 52 y 190 de la Constitución de la República Democrática del Congo prohíben a todo individuo o grupo que utilice parte del territorio nacional como base para actividades subversivas o terroristas contra el Estado. | UN | 8 - تحظر المادتان 52 و 190 من دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية استخدام أي فرد أو مجموعة أفراد لأي جزء من الإقليم الوطني كقاعدة للاضطلاع بأنشطة هدامة أو إرهابية ضد الدولة. |
No siempre se dará el caso de que la persona que efectúa el reclutamiento pertenezca efectivamente a una organización delictiva o terrorista. | UN | ولن يكون الحال على الدوام هو أن الشخص القائم بالتجنيد منتميا لمنظمة إجرامية أو إرهابية. |
Ha de señalarse a ese respecto que un agente de reclutamiento no siempre pertenecerá a una organización criminal o terrorista. | UN | ويتعين في هذا الصدد ملاحظة أنه لا يشترط في جميع الأحوال أن يكون القائم بالتجنيد منتميا لمنظمة إجرامية أو إرهابية. |
El artículo 87 bis, párrafo 1, del Código Penal prevé la pena capital para toda persona declarada culpable del manejo o la utilización de explosivos con fines subversivos y terroristas. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 87 - مكررا من قانون العقوبات على عقوبة الإعدام لأي شخص يثبت تناوله أو استخدامه للمتفجرات لأغراض هدامة أو إرهابية. |