"أو إنتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • o la producción
        
    • o producción
        
    • o producir
        
    • o produce
        
    • ni producción
        
    • o de producción
        
    • o a la producción
        
    • de la producción o
        
    • ni la producción
        
    • o de la producción
        
    e. Programas informáticos especialmente diseñados para el desarrollo o la producción de componentes o equipo de las partidas a. a d. supra. UN هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛
    e. Programas informáticos especialmente diseñados para el desarrollo o la producción de componentes o equipo de las partidas a. a d. supra. UN هـ - البرامجيات المعدة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات المذكورة في الفقرات من أ إلى د أعلاه؛
    También supone la utilización o producción de TIC pertinentes para las experiencias locales. UN كذلك فإنه ينطوي على تكييف تكنولوجيات المعلومات والاتصال أو إنتاج تكنولوجيات منها تكون وثيقة الصلة بالخبرات المحلية.
    * Impedir, limitar o disminuir indebidamente la fabricación o producción de un bien o aumentar injustificadamente su precio; UN :: تمنع أو تقيد أو تقلل، على نحو لا داعي لـه، صنع أو إنتاج أية سلع، أو ترفع أسعارها على نحو غير معقول؛
    Todos los Estados del Asia meridional han formulado declaraciones unilaterales en las que se comprometen a no adquirir, desarrollar o producir armas nucleares. UN إن جميع دول جنوب آسيــا أصدرت إعلانات انفرادية تتعهـــد بمقتضاها بعدم حيـــازة أو استحداث أو إنتاج أسلحة نووية.
    El equipo que puede ser utilizado en el diseño, la producción, la utilización o el mantenimiento de un arma nuclear o artefacto explosivo nuclear. UN معدات يمكن استخدامها في تصميم أو إنتاج أو تشغيل أو صيانة سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي.
    Respecto de los compromisos relacionados con el consumo o la producción de la SAO, el texto de la recomendación sobre esta cuestión podría ser el siguiente: UN فيما يتعلق بالالتزامات بشأن استهلاك أو إنتاج مواد مستنفدة للأوزون، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    Respecto de los compromisos relacionados con el consumo o la producción de la SAO, el texto de la recomendación sobre esta cuestión podría ser el siguiente: UN فيما يتعلق بالالتزامات بشأن استهلاك أو إنتاج مواد مستنفدة للأوزون، تكون التوصية بشأن هذه المسألة على النحو التالي:
    El Plan Colombia no ha producido una disminución en el cultivo de coca o la producción de cocaína; por el contrario, la ha aumentado. UN ولم تسفر هذه الخطة عن تخفيض زراعة الكوكا أو إنتاج الكوكايين، بل أدت إلى زيادتهما.
    :: Queda prohibida la adquisición, el manejo o la producción de materiales nucleares sin el permiso de la autoridad reguladora; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية دون ترخيص من الجهة الرقابية.
    :: Queda prohibida la adquisición, el manejo o la producción de materiales nucleares a personas físicas o personas jurídicas; UN :: حظر حيازة أو تداول أو إنتاج مواد نووية بواسطة الشخص الطبيعي أو من يمثل الشخص الاعتباري.
    La norma india correspondiente (NC 16) no prevé opciones y estipula que los gastos del préstamo directamente imputables a la construcción o producción de un activo calificado deben registrarse como gastos de capital. UN غير أن معيار المحاسبة 16 المقابل لذلك في الهند لا يتيح أية معاملة بديلة، ويتعين رسملة تكاليف الاقتراض التي تعزى مباشرة لاقتناء أو إنتاج أو إنشاء أصلٍ مؤهل.
    Por ejemplo, podría darse el caso de que se constituyera una garantía real sobre harina destinada a la elaboración o producción de pan. UN وعلى سبيل المثال، قد يتخذ حق ضماني في دقيق من المتوخى أن يتحوّل إلى خبز من خلال عملية تصنيع أو إنتاج.
    j. Programas informáticos diseñados especialmente para la elaboración o producción de los componentes o el equipo que figuran en los apartados a. a i. supra. UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    b. Tecnología para el desarrollo, diseño o producción de los componentes o equipos especificados más arriba. UN ب - تكنولوجيا تطوير أو تصميم أو إنتاج المكونات والمعدات المذكورة أعلاه.
    j. Programas informáticos diseñados especialmente para la elaboración o producción de los componentes o el equipo que figuran en los apartados a. a i. supra. UN ي - البرامجيات المصممة خصيصا لتطوير أو إنتاج المكونات أو المعدات الواردة في الفقرات من أ إلى ط أعلاه؛
    Además, el aplazamiento de temas del programa de un período de sesiones a otro, práctica cada vez más habitual, hace preciso por lo general reimprimir los mismos documentos o producir versiones actualizadas. UN وأردف قائلا إن تأجيل بنود جدول اﻷعمال من دورة الى أخرى، الذي يعتبر ممارسة آخذة في التزايد، يحتاج عادة الى إعادة طبع الوثائق نفسها أو إنتاج نسخ منها مستكملة.
    Reafirmando el derecho de los Estados africanos a adquirir o producir las armas necesarias para satisfacer sus necesidades legítimas en materia de seguridad nacional y orden público de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otras normas y principios de derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد حق الدول اﻷفريقية في شراء أو إنتاج اﻷسلحة الضرورية لتلبية احتياجاتها المشروعة الخاصة باﻷمن الوطني والنظام العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Reafirmando el derecho de los Estados africanos a adquirir o producir las armas necesarias para satisfacer sus necesidades legítimas en materia de seguridad nacional y orden público de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y otras normas y principios de derecho internacional, UN وإذ يعيد تأكيد حق الدول اﻷفريقية في شراء أو إنتاج اﻷسلحة الضرورية لتلبية احتياجاتها المشروعة الخاصة باﻷمن الوطني والنظام العام وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قواعد القانون الدولي ومبادئه،
    Es decir, ¿Debe contabilizarse en el año en el que tiene lugar la destrucción, la utilización como materia prima o la exportación o en el año en que la SAO se importa o produce con ese fin? UN أي هل ينبغي أخذها في الاعتبار في السنة التي حدثت فيها الإبادة أو الاستخدام كمادة وسيطة أو التصدير، أو في السنة التي تم فيها استيراد أو إنتاج المادة المستنفدة للأوزون لهذا الغرض؟
    a) La [importación,] fabricación ni producción de los productos con mercurio añadido enumerados en el anexo C, salvo: UN (أ) [باستيراد أو] صنْع أو إنتاج المنتجات المضاف إليها الزئبق المدرجة في المرفق جيم، إلا:
    Las cooperativas han sido la salvación de la revolución blanca de la India, o de producción de leche, y nos han convertido en el mayor productor de leche del mundo. UN ظلت التعاونيات تمثل شريان الحياة لثورة الهند البيضاء، أو إنتاج الحليب، مما جعل الهند أكبر منتج للحليب في العالم.
    Por consiguiente, muchas niñas se dedican al transporte de agua o a la recolección de leña para usos domésticos, o a la producción de carbón comercial, y se convierten en objetivos fáciles cuando se apartan de los campamentos densamente poblados. UN وهكذا، فالكثير من الفتيات يشتغلن بحمل المياه أو جمع الحطب للاستخدام المنزلي أو إنتاج الفحم النباتي التجاري، ويصبحن أهدافا سهلة عندما يغادرن المعسكرات الآهلة بأعداد كثيفة من السكان.
    La Secretaría se puso en contacto con las Partes que en años anteriores habían presentado explicaciones similares a las que se enumeran en el párrafo 1 de la presente nota en relación con desviaciones de la producción o el consumo de SAO. UN 6 - اتصلت الأمانة بالأطراف التي قدمت تفسيرات في السنوات السابقة تتسق مع تلك المذكورة في الفقرة 1 من المذكرة الحالية بشأن الانحرافات في استهلاك أو إنتاج المواد المستنفدة للأوزون.
    Si la coincineración tiene lugar de manera que el objetivo principal de la planta no sea la generación de energía ni la producción de productos materiales, sino el tratamiento térmico de los desechos, se la considerará una planta incineradora. UN وفي حالة إذا كان الغرض الرئيسي من المنشأة التي يتم فيها إجراء الترميد المشترك ليس توليد الطاقة أو إنتاج منتجات مواد بل المعالجة الحرارية للنفايات، تعتبر المنشأة منشأة ترميد.
    :: A menudo, las mujeres también se encargan de la generación de ingresos o de la producción de cultivos alimentarios, actividades que pueden verse afectadas debido a su incapacidad para asumir tantas responsabilidades al mismo tiempo. UN :: غالبا ما تكون المرأة كذلك مسؤولة عن توفير الدخل أو إنتاج المحصول، وقد تعاني من هذا لعدم قدرتها على تحمل عدد كبير من المسؤوليات في آن واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more