El Premio no se puede otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
El Premio no se podía otorgar a ningún gobierno o jefe de Estado o de Gobierno ni a ninguna organización o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو لأي منظمة تابعة للأمم المتحدة أو موظف من موظفيها. |
No se podrá conceder el Premio a ningún Gobierno, ni Jefe de Estado o de Gobierno, ni a ningún organismo o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
No existe ninguna entidad autónoma o gobierno autónomo en ningún lugar del mundo que tenga competencia para recibir a representantes de Estados extranjeros. | UN | وليس هناك استقلال ذاتي أو حكومة ذاتية في أي مكان في العالم يقع ضمن اختصاصاتها استقبال ممثلين عن الدول الأجنبية. |
Naturalmente, para las Naciones Unidas existe el desafío de no acoger en esta institución a quienes también usan las armas para derrocar a un Parlamento o un gobierno elegido por el pueblo. | UN | تواجه الأمم المتحدة تحديا في ألا ترحب بأعضاء هذه المؤسسة الذين يستخدمون المدفع أيضا لقلب برلمان أو حكومة انتخبها الشعب. |
Los cargos más altos son aún más difíciles de alcanzar: actualmente hay tan solo 19 mujeres que ocupan puestos de Jefas de Estado y de Gobierno. | UN | بل إن المناصب العليا أصعب منالا حيث إنه لا يوجد حاليا سوى 19 امرأة في منصبي رئيسة دولة أو حكومة. |
Si el presunto acto ilícito es imputable al Estado o a un funcionario público en ejercicio de sus funciones, el Gobierno de las Antillas Neerlandesas o el Gobierno insular, según corresponda, podrá verse obligado a pagar una indemnización. | UN | وإذا ادﱡعي أن ملحق الضرر هو الدولة أو موظف عمومي أثناء ممارسة مهامه يمكن إجبار حكومة جزر اﻷنتيل الهولندية أو حكومة الجزيرة، أيهما أنسب، على دفع تعويضات. |
Cuando se firmó la Carta ningún Estado había elegido aún a una mujer como Jefe de Estado o de Gobierno. | UN | وعندما وقع الميثاق، لم يكن هناك بلد قد انتخب امرأة رئيسة لدولة أو حكومة. |
No se podrá conceder el Premio a ningún Gobierno, ni Jefe de Estado o de Gobierno, ni a ningún organismo o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
El Premio no se puede conceder a un gobierno, a un Jefe de Estado o de Gobierno ni a un organismo o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجــوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومــة أو رئيس دولة أو حكومة أو أيــة مؤسســة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيهــا. |
El Premio no se puede otorgar a un gobierno, a un Jefe de Estado o de Gobierno ni a un organismo o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
Estará presidida por el Jefe de Estado o de Gobierno del país anfitrión de la Cumbre hasta la Cumbre siguiente. | UN | ويرأسه رئيس دولة أو حكومة البلد الذي يستضيف مؤتمر القمة إلى حين انعقاد مؤتمر القمة التالي. |
La presencia de 117 Jefes de Estado o de Gobierno brindó un enorme respaldo político a las conclusiones finales. | UN | وقد أعطـــى حضور ١١٧ رئيس دولة أو حكومة ثقلا سياسيا هائلا للنتائج الختامية. |
El Premio no se puede otorgar a un gobierno, a un Jefe de Estado o de Gobierno ni a un organismo o funcionario de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة ﻷي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة لﻷمم المتحدة أو لموظف فيها. |
El Premio no se puede otorgar a los gobiernos, a los Jefes de Estado o de Gobierno ni a organismos o funcionarios de las Naciones Unidas. | UN | ولا يجوز أن تمنح الجائزة لأي حكومة أو رئيس دولة أو حكومة أو أية مؤسسة تابعة للأمم المتحدة أو لموظف فيها. |
Reunió aproximadamente a 150 jefes de Estado o de Gobierno. | UN | وشارك فيه ما يقرب من 150 رئيس دولة أو حكومة. |
Las comisiones estarán presididas por un representante de un Estado o gobierno miembro, designado por el Consejo a propuesta de la comisión de que se trate; | UN | ويرأس كلا من هذه اللجان ممثل عن دولة أو حكومة عضو، يعينه المجلس بناء على مقترح اللجنة المعنية؛ |
Cada Estado o gobierno designará a un corresponsal nacional o a una comisión nacional como interlocutor del Administrador General. | UN | تعين كل دولة أو حكومة مراسلا وطنيا أو لجنة وطنية للاتصال مع المدير العام. |
Si una asociación profesional, un colegio de abogados o un gobierno tienen la posibilidad de hacer que la prestación de asistencia judicial gratuita sea obligatoria, deberían hacerlo. | UN | وعندما تتاح أمام رابطة محامين أو مجلس مهني أو حكومة فرصة إضفاء الطابع الإلزامي على تقديم المساعدة القانونية المجانية، فينبغي اعتماد هذا الإجراء. |
La ceremonia de apertura contó con la presencia de los Reyes de España y de 36 Jefes de Estado y de Gobierno, así como —quiero recalcarlo— de un invitado especialmente significativo, el Sr. Nelson Mandela, elegido más tarde Presidente de la República de Sudáfrica. | UN | لقد حضر الاحتفال الافتتاحي ملك وملكة اسبانيا و ٣٦ رئيس دولة أو حكومة. وأود أن أبرز حضور ضيف هام آخر بشكل خاص هناك: هو السيد نيسلون مانديلا، الذي انتخب فيما بعد رئيسا لجمهورية جنوب افريقيا. |
Una vez que el gobierno provincial de Guadalcanal o el Gobierno estatal establezca su jurisdicción, se establecerá un proceso justo y equitativo para evaluar la legalidad de las reclamaciones sobre tierras. | UN | ولدى قيام حكومة مقاطعة غوادالكانال أو حكومة البلد بتحديد اختصاص قضائي، تُجرى مرافعات منصفة وعادلة لتقدير مدى شرعية الدعاوى المتعلقة بالأراضي. |
Del mismo modo, todo miembro podrá retirarse de la Agencia previa notificación al gobierno del país anfitrión de la Conferencia Constituyente o al Gobierno del país donde se haya establecido la sede de la Agencia, por lo menos seis meses antes de la siguiente reunión de la Conferencia General. | UN | كذلك، يجوز ﻷي عضو أن ينسحب من الوكالة عن طريق إشعار حكومة البلد الذي استضاف المؤتمر التأسيسي أو حكومة البلد الذي يوجد فيه مقر الوكالة قبل ستة أشهر على اﻷقل من تاريخ انعقاد أقرب اجتماع للمؤتمر العام. |
En otras palabras, ninguna parte puede ser el Gobierno de la otra ni el Gobierno de toda la isla. | UN | وبعبارة أخرى، لا يمكن ﻷي من الطرفين أن يكون حكومة اﻵخر أو حكومة الجزيرة كلها. |
10. La OSCE y la República Federativa de Yugoslavia deciden que la Misión de Verificación tenga un mandato de un año, que podrá prolongarse a petición del Presidente en ejercicio de la OSCE o del gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ١٠ - تتفق المنظمة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعثة تحقق تدوم سنة واحدة، مع إمكانية تمديدها بناء على طلب رئيس المنظمة أو حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
El Club no ha recibido apoyo financiero alguno de las Naciones Unidas ni otras organizaciones o gobiernos. | UN | ولم يتلق النادي على الإطلاق أي دعم مالي من الأمم المتحدة أو من أي منظمة أو حكومة أخرى. |
Debemos ser claros: el logro del hito de un Gobierno de unidad nacional o de un gobierno interino aún no se ha alcanzado. | UN | لنكن واضحين: إن تحقيق الإنجاز الهام المتمثل في حكومة الوحدة الوطنية أو حكومة مؤقتة لم يحدث بعد. |