"أو شيء من" - Translation from Arabic to Spanish

    • o algo
        
    • ni nada
        
    • u objeto contra
        
    • o prestaban algún
        
    Oye, viejo. Yo no tomaría eso. Te agarrarás un herpes o algo parecido. Open Subtitles لو كنت مكانك لماشربت ذلك ستصاب بالهربس أو شيء من هذا
    Como olvidé usar un vaso... empezaré a tomar leche de la botella o algo así. Open Subtitles وننسى أن ارتداء النظارات عندما كنت تشرب من زجاجة أو شيء من هذا.
    Tiene que estar impresa en una camiseta o algo. esas cosas prenden. Open Subtitles يجب أن تكتب على القمصان أو شيء من هذا القبيل
    No quisiera que se cayera el balón y explotara Francia o algo así. No podría. Open Subtitles تفضل، لا نريد أن نسقط الكرة و نفجر فرنسا أو شيء من هذا
    Y si quieres regresar en lugar de irte a un pueblucho en una escuela especial o algo así, reclama tus derechos. Open Subtitles ولو أردت العودة لمدرستك بدل إقصاءك لحافة القرية, بقسم إمتداد أو شيء من هذا القبيل. عندها طالبي بحقوقك.
    Mi mamá es una bailarina exótica en Las Vegas o Reno o algo así. Open Subtitles أمي انها عارية في فيغاس أو رينو أو شيء من هذا القبيل
    Que usaras... Sabes a qué me... Que usaras un condón o algo así. Open Subtitles استعملتي ، تعرفين ما أقصد مطاط أو شيء من هذا القبيل
    Me he estado preguntando esta última semana qué habría ocurrido si tú y yo nos hubiéramos cruzado en SoHo o algo por el estilo. Open Subtitles لقد كنتُ أتسائل طيلة الأسبوع الماضي ماذا كان ليحدث لو أنا وأنت التقينا في مطعم أو شيء من هذا القبيل
    Es como si estuviera actuando como si te amara o algo así. Open Subtitles إنها تتصرف و كأنها تحبك أو شيء من هذا القبيل
    Quizás podrías ganar dinero y mandárselo a tu empleada del hogar, o podrías ayudarla a encontrar un nuevo trabajo o algo así. Open Subtitles ربما تستطيع تجميع الأموال وإرسالها إلى مدبرة المنزل أو بإمكانك مساعدتها لإيجاد وظيفة جديدة أو شيء من هذا القبيل
    - Esperen un minuto. Hace sonar eso como un ofensor sexual o algo. Open Subtitles مهلاً لحظة أنتِ تجعليني أبدو كمتحرّش أو شيء من هذا القبيل
    Tal vez los Autobots no pueden escucharnos aquí porque... nos estamos moviendo a alta velocidad o algo así. Open Subtitles ربما الأوتوبوت لا يستطعون رؤيتنا أو سماعنا لأننا نسير بسرعة مفرطة أو شيء من هذا
    ¿Por qué no vamos, tu bolso y tú, a ver un espectáculo o algo? Open Subtitles لماذا لا نذهب أنا وأنت وحقيبتك لمشاهدة عرض أو شيء من ذلك؟
    Pero si me hago añicos la tibia o algo parecido, iré a por ti. Open Subtitles ولكن إذا تحطمت ساقي أو شيء من هذا، سوف اتي للبحث عنك
    Ya sabes, hacer un brindis o algo así para homenajear su vida, ¿no? Open Subtitles كما تعلمون، فلنُقِم نخبًا أو شيء من هذا القبيل للاحتفال بحياته؟
    Yo también. Debe de haber sido así, cloroformo o algo. ¿Por qué? Open Subtitles وانا كذالك شيء يبدو مثل الكلوروفورم أو شيء من هذا.
    Pensé que había estado mirando el canal de comidas o algo así. Open Subtitles أعتقد, أنها ربما تشاهد قنوات الطهو أو شيء من ذلك
    Tal vez alguien dejo un sombrero o una chaqueta, o algo así. Open Subtitles ربما غادر شخص قبعة أو سترة، أو شيء من هذا.
    Os he visto a las dos estos últimos días susurrando por los pasillos como si fuerais espías o algo. Open Subtitles رأيتكما يا رفاق خلال الايام القليلة الماضية تهمسان في القاعة وكأنكما جواسيس أو شيء من هذا.
    Si está muerta, tal vez sea porque se emborrachó y se ofreció a masturbar a la muerte o algo así. Open Subtitles لو كانت قد ماتت ففي الغالب لأنها ضلت الطريق وداعبت حاصد الارواح أو شيء من هذا القبيل
    No voy a salir corriendo para renovar nuestros votos de casamiento ni nada. Open Subtitles أنا لا أخطط لتجديد نذور الزواج أو شيء من هذا القبيل
    Es un delito perjudicar gravemente la salud de esas personas, someterlas a tortura, tratos crueles o inhumanos, realizar experimentos de investigación en ellas, aun con su consentimiento, o usarlas para escudar una zona u objeto contra ataques militares. UN ويُعد من الجرائم إلحاق ضرر شديد بصحة هؤلاء الأشخاص أو إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو إجراء تجارب بحوث عليهم حتى بموافقتهم أو استعمالهم كدروع واقية لحماية منطقة أو شيء من الغارات العسكرية.
    27. Durante los primeros años de la Organización, sus centros de información se financiaban íntegramente con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, complementado voluntariamente en algunos casos por los gobiernos de los países anfitriones, que cedían el uso de locales de oficina sin cobrar alquiler o prestaban algún apoyo financiero, o ambas cosas. UN ٢٧ - خلال السنوات اﻷولى للمنظمة، كانت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام تمول تمويلا كاملا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، يكمل ذلك في بعض الحالات الدعم الطوعي الذي تقدمه الحكومة المضيفة على شكل أماكن مجانية للمكاتب أو شيء من الدعم المالي، أو كلا اﻷمرين معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more