"أو ما إذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • o si
        
    • o que
        
    • o de que
        
    • o se
        
    • ni si
        
    • y si
        
    • o la
        
    • o bien si
        
    • o qué
        
    En esos casos, fue imposible para el grupo evaluar la naturaleza de los servicios que debían prestarse o si se habían prestado tales servicios. UN وفي تلك الحالات، تعذر على الفريق أن يقدر طبيعة الخدمة التي يفترض تقديمها أو ما إذا كانت قد قدمت أصلا.
    Tampoco se aclaró si las unidades de vivienda estarían subvencionadas por el Gobierno o si simplemente se emitirían permisos de construcción. UN كما لم يوضح ما إذا كانت الوحدات السكنية ستمولها الحكومة، أو ما إذا كانت ستصدر تراخيص البناء فقط.
    Y es imposible decir cuándo dos partículas se encuentran o si lo hicieron del todo. Open Subtitles ومن المستحيل معرفة متى يلتقي جزيئين أو ما إذا كانا يلتقيا على الإطلاق.
    Por ejemplo, la corte no podría decidir que en realidad no ha habido acto de agresión o que el Estado que el Consejo de Seguridad hubiera declarado como agresor fue en realidad el agredido. UN ومن ذلك أن المحكمة لا تستطيع أن تقرر ما إذا كان عمل عدواني قد ارتكب أو ما إذا كانت الدولة التي أعلن مجلس اﻷمن أنها ارتكبت العدوان كانت في واقع اﻷمر ضحية للعدوان.
    Como la Comisión no ha adoptado todavía una decisión definitiva sobre las clases de aguas subterráneas que han de ser objeto del presente estudio, desearía recibir información sobre las siguientes cuestiones con respecto a los recursos más importantes de aguas subterráneas, independientemente de que estén relacionadas con aguas superficiales o de que se extiendan más allá de las fronteras nacionales: UN وبما أن اللجنة لم تتخذ بعد قراراً نهائياً بشأن نطاق المياه الجوفية الذي تغطيه الدراسة الحالية، فإنها تكون ممتنة إذا أمكن تزويدها بمعلومات عن المسائل التالية فيما يتصل بالمياه الجوفية الرئيسية، بصرف النظر عمّا إذا كانت لها صلة أم لا بالمياه السطحية أو ما إذا كانت تمتد إلى ما وراء الحدود الوطنية:
    Debería señalarse si la política o medida está en la fase de planificación o se ha adoptado, o si se está aplicando. UN ينبغي ملاحظة ما إذا كانت السياسة أو التدبير قيد التخطيط أو ما إذا كان قد تم اعتمادهما أو يجري تنفيذهما.
    Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. UN كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي.
    La decisión de si habría que exigir a esas instituciones que se inscribieran desde el mismo comienzo y se sometieran a la reglamentación oficial del banco central, o si ese requisito debería hacerse efectivo una vez que esas instituciones se hubiesen desarrollado, momento en que se haría extensivoEntre tanto, se podría prever que los propios miembros y accionistas ejercieran la " autorreglamentación " . UN أما ما إذا كان ينبغـي إلزام هذه المؤسسات، منذ البداية اﻷولى، بالتسجيل وأن ينظمها المصرف المركزي رسميا، أو ما إذا
    No está claro si se castiga más severamente a los proxenetas si se dedican a la prostitución de menores, o si existe castigo alguno para los clientes de las prostitutas. UN وقالت ليس من الواضح أن القوادين يعاقبون بمزيد من الشدة إن كانوا يستفيدون من بغاء القصر، أو ما إذا كان عملاء الدعارة يعاقبون على اﻹطلاق.
    No está claro si conservarán su propiedad, por lo menos durante cierto tiempo, o si se volverán a distribuir las tierras en cuestión. UN فليس من الواضح ما إذا كان هؤلاء سيحتفظون بملكهم، على اﻷقل لفترة معينة، أو ما إذا كانت أراضيهم ستوزع على غيرهم.
    Recomendó que se preparase una compilación y evaluación de las normas existentes para determinar si la cobertura era suficiente o si se necesitaban normas adicionales. UN وأوصى بإعداد تجميع وتقييم للمعايير الحالية لتقرير ما إذا كانت التغطية كافية أو ما إذا كانت هناك ضرورة لوجود معايير إضافية.
    Nos preguntamos si el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en su forma actual, tiene el poder necesario para imponer sanciones o conceder dividendos, o si precisamos fortalecer su mandato o crear una nueva estructura con el poder apropiado. UN واﻵن، نحن نتساءل عما اذا كان برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في شكله الحالي، لديه السلطة اللازمة لفرض جزاءات أو لمنح عوائد، أو ما إذا كنا بحاجة إلى تعزيز مهمته أو إنشاء هيكل جديد ذي سلطة كافية.
    Pregunta asimismo si la detención se sigue practicando únicamente en el marco judicial o si existe en el Gabón el internamiento por razones de orden público. UN وسألت أيضاً عما إذا كان الحبس يمارس دائماً في إطار القضاء فقط أو ما إذا كان الحبس اﻹداري يوجد في غابون.
    Quiero saber si lo que estamos discutiendo son nuestras preocupaciones de seguridad o si hay que olvidarlas completamente. UN أريد معرفة ما إذا كنا نناقش هنا اهتماماتنا اﻷمنية أو ما إذا كانت هذه الاهتمامات ستُهمل تماماً.
    Asimismo, quisieron saber si los maridos se oponían a que sus mujeres trabajaran en el extranjero o si no se les permitía acompañar a sus mujeres que trabajaban en el servicio diplomático. UN كما رغبوا في معرفة ما إذا كان اﻷزواج يعارضون في عمل زوجاتهم بالخارج أو ما إذا كان لا يسمح لهم بالانضمام إلى زوجاتهم العاملات في السلك الخارجي.
    Se pregunta igualmente si se trata de una falta de información o de educación, o si hay que pensar en otra causa. UN وتساءل عما إذا كان اﻷمر يتعلق بقصور في الاعلام أو التثقيف أو ما إذا كان ينبغي البحث عن سبب آخر.
    Se pidió al Iraq que declarase si la contabilidad actual era definitiva o si con nuevas gestiones se colmarían las lagunas. UN وطُلب من العراق أن يذكر ما إذا كان الحصر الحالي نهائيا، أو ما إذا كان من شأن القيام بأعمال أخرى أن يسد الثغرات.
    El proyecto de artículos guarda silencio sobre ese punto, y la CDI debería explicitar si considera que tales infracciones no tienen consecuencias internacionales o que se regulan por el derecho común de la responsabilidad de los Estados. UN فمشاريع المواد سكتت على هذه النقطة، وينبغي أن توضح اللجنة ما إذا كانت ترى أن تلك الجرائم ليست لها نتائج دولية أو ما إذا كان يحكمها القانون العادي لمسؤولية الدول.
    :: Si no se tiene la certeza de que una stichtingen cumple de buena fe con las normas estipuladas o con sus estatutos o de que la Junta ejerce correctamente sus funciones, el Servicio de la Fiscalía está autorizado a interrogar a la Junta de la stichtingen. UN :: إذا كان هنالك شك كبير عما إذا كانت المؤسسة تمتثل بحسن نية لشروطها القانونية أو لدستورها أو ما إذا كان المجلس يؤدي واجباته بشكل ملائم يكون لدائرة الادعاء العام السلطة في مساءلة مجلس المؤسسة.
    Desea saber si la violencia doméstica se toma en serio, como el delito que es, o se considera todavía más bien un asunto privado. UN وترغب في معرفة ما إذا كان العنف المنزلي يحمل محمل الجد بوصفه جريمة أو ما إذا كان لا يزال يعتبر قضية خاصة.
    No hace falta indicar si la tenencia es directa o indirecta, ni si los valores están desmaterializados o no. UN فليس من الضروري تحديد ما إذا كانت الحيازة مباشرة أو غير مباشرة، أو ما إذا كانت السندات لاورقية الأساس.
    :: Los resultados que se busca respecto a las mujeres en el terreno de la política y si son los mismos que para los hombres o si tienen que ser diferentes UN :: النتائج المرغوب في تحقيقها للمرأة في مجال السياسة، وما إذا كانت هي نفسها للرجل أو ما إذا كانت بحاجة لأن تكون مختلفة
    Por otro lado, es necesario examinar si su participación puede influir en la calidad o la objetividad de los datos. UN وفي الوقت ذاته يتعين علينا مناقشة ما إذا كانت هذه المشاركة سوف تؤثر في جودة البيانات أو ما إذا كانت تفضي إلى التحيز.
    El EAP, actuando como centro de intercambio de información, determinaría si sería viable una misión de un especialista o bien si se podría necesitar un consultor, preferiblemente de un país cercano. UN ويقرر الفريق الاستشاري القطري، الذي يعمل كجهة تنسيق، ما إذا كانت هناك جدوى في قيام أحد اﻹخصائيين ببعثة أو ما إذا كانت هناك حاجة إلى استشاري يحبذ أن يكون من بلد مجاور.
    Sin embargo, en muchos otros casos, y en parte debido a la naturaleza confusa del diseño del proyecto, los informes de situación no establecían claramente lo que se había hecho, si ello era pertinente al logro de los objetivos o qué quedaba por hacer. UN غير أن التقارير المرحلية، في كثير من الحالات، لم تحدد بوضوح ماذا تم فعله، أو ما إذا كان ذلك ذا صلة بتحقيق اﻷهداف، أو ماذا بقي ولم ينفذ، ويرجع ذلك جزئيا إلى الطبيعة المضطربة لتصميم المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more