Eso puede ocurrir en el caso de países de determinados agrupamientos económicos o regiones geográficas. | UN | وقد تنطبق هذه على البلدان المنتمية الى مجموعات اقتصادية أو مناطق جغرافية محددة. |
Los programas participantes informarían individualmente sobre los medios o regiones de su competencia. | UN | وتقوم البرامج المشاركة بتقديم تقارير فردية عن وسائل أو مناطق اختصاصاتها. |
En ocasiones, la comunidad académica asocia algunos períodos de la historia con países o regiones para poner de relieve las características o tendencias predominantes. | UN | إن الأكاديميين يربطون أحيانا بين فترات معينة في التاريخ وبلدان أو مناطق كوسيلة لإلقاء الضوء على سمات أو اتجاهات سائدة. |
1985 a 1991 Principales países o zonas de asilo y origen de la población de refugiados de Africa, | UN | بلدان أو مناطق اللجوء والمنشأ الرئيسية للاجئين في افريقيا، في أوائل عام ١٩٩١ |
También debían fomentarse los acuerdos regionales y otros acuerdos distintos de los generales para regular las armas convencionales o para crear más zonas libres de armas nucleares o zonas desmilitarizadas. | UN | وينبغي تشجيع الاتفاقات الاقليمية وغيرها من الاتفاقات غير العالمية للحد من اﻷسلحة التقليدية، أو إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية أو مناطق منزوعة السلاح. |
x) Establecimiento de zonas desmilitarizadas o de zonas de paz; | UN | `10 ' إقامة مناطق منزوعة السلاح أو مناطق سلام؛ |
b) Asistencia económica especial a determinados países o regiones | UN | تقـديــم المسـاعــدة الاقتصاديــة الخاصــة الــى بلــدان أو مناطق فـرادى |
Un elemento característico que había contribuido también al éxito de China era el hecho de que el 75% de las IED procedía de países o regiones tradicionalmente vinculados a China por su cultura y su historia. | UN | وهناك سمة مميزة ساهمت أيضا في نجاح الصين وهي أن ثلاثة أرباع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد وفدت إلى الصين من بلدان أو مناطق تربطها تقليديا بالصين روابط الثقافة والتاريخ. |
Tampoco puede permitir que países o regiones enteros queden económicamente paralizados por el enorme número de minas sembradas en sus campos y carreteras. | UN | ولا يمكنه السماح بأن تصبح بلدان أو مناطق بكاملها مشلولة اقتصادياً بسبب انتشار اﻷلغام البرية في حقولها وطرقها. |
Esa preocupación es compartida, no sólo por determinados países o regiones, sino también por el mundo entero. | UN | ولا يقتصر هذا القلق على بلدان معينة أو مناطق بعينها فحسب بل إنه مبعث قلق العالم برمته. |
Las presiones para limitar el aumento de los presupuestos públicos han afectado a los programas de creación de empleo en determinados sectores o regiones. | UN | ٢٩١ - وقد أثرت الضغوط المبذولة للحد من توسع الميزانيات الحكومية في البرامج التي تولد الوظائف بقطاعات أو مناطق معينة. |
Las presiones para limitar el aumento de los presupuestos públicos han afectado a los programas de creación de empleo en determinados sectores o regiones. | UN | ٢٩١ - وقد أثرت الضغوط المبذولة للحد من توسع الميزانيات الحكومية في البرامج التي تولد الوظائف بقطاعات أو مناطق معينة. |
En 1995 recibieron asistencia del PMA alrededor de 104 países o zonas, en comparación con 98 el año anterior. | UN | وتلقى المساعدة من برنامج اﻷغذية العالمي في عام ١٩٩٥ نحو ١٠٤ بلدان أو مناطق مقابل ٩٨ في العام السابق. |
Por ejemplo, varios países o zonas informaron acerca de leyes o enmiendas recientemente promulgadas, relativas al empleo de las personas con discapacidad. | UN | وعلى سبيل المثال، أفادت عدة بلدان أو مناطق عن سنها مؤخرا قوانين أو تعديلات تتعلق بتشغيل اﻷشخاص المعوقين. |
Es urgente delimitar lugares en que haya bancos de reproducción y protegerlos al máximo en calidad de zonas marinas protegidas o zonas especialmente protegidas con cierres estacionales que coincidan con los períodos de reproducción. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى تحديد مواقع تجمعات السرء الكبيرة وتوفير أقصى ما يمكن من الحماية لها، إما باعتبارها مناطق محمية بحرية أو مناطق محمية خاصة تقفل في فصول السرء. |
Suministro y distribución de sobres de rehidratación oral en áreas rurales o zonas de pobreza extrema; y | UN | توريد وتوزيع مجموعات معالجة الجفاف عن طريق الفم في المناطق الريفية أو مناطق الفقر المدقع؛ |
8. Las matanzas no se circunscribieron a una determinada zona o zonas de Kosovo sino que ocurrieron en todas partes y de modo sistemático. | UN | 8- ولم تكن عمليات القتل محصورة في منطقة أو مناطق معينة من كوسوفو ولكنها وقعت في كل مكان وبطريقة منتظمة. |
iii) el ataque o bombardeo, por cualquier medio, de ciudades, aldeas, viviendas o edificios no defendidos, o de zonas desmilitarizadas; | UN | `٣` القيام، بأي وسيلة، بمهاجمة أو قصف بلدات أو قرى أو مساكن أو مبان تفتقر إلى الوسائل الدفاعية أو مناطق مجردة من السلاح؛ |
Esos Estados normalmente serían los Estados en cuyo territorio se encuentren los acuíferos o las zonas de recarga o descarga. | UN | وهذه الدول تكون عادة الدول التي توجد في أراضيها إما طبقات المياه الجوفية أو مناطق التغذية أو التصريف. |
Un enfoque común ha sido concluir acuerdos de establecimiento de uniones aduaneras y zonas de libre comercio. | UN | وهناك نهج شائع ألا وهو عقد ترتيبات من قبيل الاتحادات الجمركية أو مناطق التجارة الحرة. |
Otros países y regiones, como Singapur y la Región Administrativa Especial de Hong Kong (China), están siguiendo su ejemplo. | UN | وتبعتهم بلدان أو مناطق أخرى مثل سنغافورة وإقليم هونغ كونغ اﻹداري الخاص التــابع للصين. |
Algunas áreas protegidas se han elegido por su belleza natural excepcional o porque protegen especies raras o áreas inexploradas. | UN | وقد اختيرت بعض المناطق المحمية بسبب جمالها الطبيعي الفائق، أو ﻷنها تحمي أنواعا نادرة أو مناطق براري. |
La falta de espacio puede obligar a construir en lugares inestables o en zonas que deberían conservarse para la captación de agua, o para la distribución de aguas aluviales. | UN | وقد يحتم ضيق المكان البناء على مواقع غير ثابتة، أو مناطق يتعين صونها لمستجمعات اﻹمدادات المائية، وتوجيه مياه الفيضانات. |
c País o zona en desarrollo. | UN | ج بلدان أو مناطق نامية. |
Ese sistema aseguraba que la capacidad pesquera no se transfiriera a otras zonas o caladeros, a nivel nacional o internacional. | UN | ويكفل هذا النظام عدم نقل قدرات الصيد إلى مصائد أو مناطق أخرى، سواء على الصعيد الوطني أو الدولي. |
Reconoce que en toda respuesta se deben tener en cuenta las circunstancias concretas de cada país o región. | UN | وهو إطار يقر بضرورة أن تراعى في أي استجابة الظروف الخاصة لبلدان أو مناطق بعينها. |
54. Los estudios de cuarto nivel consisten en la cartografía detallada (1:63.360 o escala mayor) y en el muestreo de determinados yacimientos minerales o distritos de actividad minera e investigaciones afines. | UN | ٥٤ - وتتكون دراسات المستوى الرابع من رسم خرائط تفصيلية )١:٣٦٠ ٦٣ أو مقياس رسم أكبر( وأخذ العينات من الرواسب المعدنية أو مناطق التعدين كل على حدة، وإجراء البحوث ذات الصلة. |