:: Con esta opción, las oficinas nacionales de estadística podrían centrarse en sus días nacionales y regionales respectivos y en otras actividades públicas. | UN | هذا الخيار سيترك متسعا للمكاتب الإحصائية الوطنية للتركيز على أيامها الوطنية والإقليمية الخاصة بها وعلى غير ذلك من الأنشطة العامة |
Es fácil que los médicos vean a mi mamá como una especie de paciente profesional, una mujer que pasa sus días en las salas de espera. | TED | إنه من السهل على الأطباء أن يروا أمي كنوع من المرضى الاحترافيين امرأة تمضي أيامها في غرف الإنتظار |
Al igual que todo en la vida, llegó el final de sus días como estrella cuando su corazón, el centro de su vida, agotó su combustible. | TED | تماما مثل كل شيء في الحياة، فلقد وصلت إلى نهاية أيامها النجمية العادية عندما قام قلبها، جوهر حياتها، باستنفاذ وقودها. |
En 1998, más de la mitad de los países que correspondían a esas categorías incluyeron los suplementos de vitamina A en los días nacionales de inmunización, lo que permitió rápidos mejoramientos en la cobertura. | UN | وفي عام ١٩٩٨، أدخل أكثر من نصف البلدان الموجودة في هذه الفئات عنصر الاستكمال بفيتامين ألف في أيامها الوطنية للتحصين، اﻷمر الذي ترتبت عليه تحسينات سريعة في مدى الشمول. |
Parece que mis sandwiches de rosbif tienen los días contados. | Open Subtitles | يبدو أن شطيرة اللحم الخاصة بي لها أيامها المعدوده |
El tercer día de hospitalización, la paciente fue sometida a radioterapia. | Open Subtitles | في ثالث أيامها بعد الدخول، خضعت المريضة للمعالجة الإشعاعيّة |
Ella comprende su apego a René, sus días en el castillo, sus sufrimientos, eran el camino seguro que lo llevarían a amarla. | Open Subtitles | لقد فَهمتْ بأنّ إرتباطها إلى رينيه أيامها في القلعةِ و مشاقها كَان الطريقَ الأكّيدَ لأَخْذها إلي من أحبّتْ |
Pasaba sus días en el vestidor, contemplando su ropa. | Open Subtitles | قضت أيامها في غرفة الخزانة تحدّق بملابسها |
¿Eres una pequeña pueblerina feliz de pasar sus días chismeando en una cafetería? | Open Subtitles | أأنتي فتاة قرية صغيرة ستقضي أيامها تنم بالمقهى مع أصدقائها؟ |
La esposa se volvió loca, y vivió el resto de sus días como un animal. | Open Subtitles | والزوجة أصبحت مجنونة وعاشت حتى آخر أيامها كحيوان، النهاية |
JeanneSchneidercumpliósupena enla prisiónde Fleury-Mérogis, terminó sus días en Francia. libre. . | Open Subtitles | جانا شنايدر قضت المده المتبقيه لها بالسجن وعاشت بقية أيامها بفرنسا |
¿Y sus días de cuentos sobre su infancia cruel? | Open Subtitles | يا رجل. أيامها التي كانت تروي بها حكايات طويلة عن طفولتها المشوشة؟ |
Carla tiene muchos enemigos de sus días como espía y ahora tiene más. | Open Subtitles | لدي كارلا الكثير من الأعداء من أيامها مع السي آي اي. وقد صنعت المزيد منذ ذلك الوقت |
Pasaba sus días cuidando a bebés recién nacidos y a sus flamantes madres. | Open Subtitles | .. قضت أيامها تعتني بالأطفال حديثي الولادة وتعتني بالأمهات حديثي العهد بالأمومة |
Pero a pesar de no haber visto nunca ninguna, aún así podemos predecir cómo terminarán sus días. | Open Subtitles | رغم أننا، وعلى الاطلاق، لم نرَ واحداً منها، الأّ أننا لا زلنا نستطيع أن نتنبأ كيف ستكون أيامها |
Se pasa los días sentada al lado de su madre en la UCI. | Open Subtitles | أنها تنفق أيامها جالسة بجوار والدتها بالعناية المركزة |
Mientras los días morían prematuramente, ella anhelaba escapar de su jaula. | Open Subtitles | وكما ماتت أيامها مبكراً تاقت للهرب من قفصها |
Ella nunca tuvo ningún tipo de buena vida, pero la mayoría de los días, ni siquiera es coherente. | Open Subtitles | لم ترفق بها الحياة قط وفي معظم أيامها تهرف بأشياء غير منطقية |
Al parecer en el tercer día de hospitalizado, la paciente fue sometida "a un rayo en la tapia" | Open Subtitles | على ما يبدو في ثالث أيامها بالمستشفى، خضعت المريضة لعملية "أرنبة الإبهام" |
Por nuestra culpa este es el peor día de su vida. | Open Subtitles | بسببنا, هذا أسوء أيامها |
Pearl camina el primer día de clase se sienta, y tú me miras... | Open Subtitles | تدخل (بيرل) في أول أيامها للفصل وتجلس,ثمأنتتلتفتإليّ وتقول: |
Serás responsable de que sus últimos días sean felices. | Open Subtitles | ستكون مسؤولا أن تجعل أيامها الأخيرة أياماً سعيدة |