"أيام قبل أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • días antes de que
        
    • días antes que
        
    • días antes de ser
        
    • días hasta que
        
    • días para que
        
    Con el nivel actual de degradación de la nave estimo que tenemos cuatro días antes de que se vuelva inhabitable. Open Subtitles في المستوى الحالي من تدهور السفينة تقديري أن لدينا أربعة أيام قبل أن تصبح غير صالحة للسكن
    Y podría tomar horas o quizás días antes de que sea capaz de descubrir cómo volver a mi forma humana. Open Subtitles ويمكن أن يستغرق ساعات أو حتى أيام قبل أن أتمكن من معرفة كيفية العودة إلى الشكل البشري.
    Los rebeldes atacaron la ciudad desde el este y penetraron hasta el centro, que mantuvieron durante cuatro días antes de que un contraataque los obligara a retirarse. UN وهاجم المتمردون المدينة من ناحية الشرق وتوغلوا حتى وسط المدينة، وسيطروا عليه لمدة أربعة أيام قبل أن يضطروا إلى الانسحاب نتيجة هجوم مضاد.
    En la prisión central de Kibungo ha faltado el agua durante tres días antes que los camiones cisterna del CICR comenzasen a suministrarla. UN وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه.
    Estuvieron detenidos más de seis días antes de ser puestos en libertad por un juez de instrucción luego de una audiencia. UN واحتجزوا لأكثر من ستة أيام قبل أن يستمع إليهم قاض للتحقيق ومن ثم يفرج عنهم.
    Los enfrentamientos duraron cuatro días, hasta que intervino el ejército. UN واستمرت المعارك أربعة أيام قبل أن يتدخل العسكريون.
    También debe abolirse el período de espera de 310 días antes de que una mujer pueda volver a contraer matrimonio. UN وينبغي أيضا إلغاء فترة الانتظار لمدة 310 أيام قبل أن تستطيع المرأة الزواج من جديد.
    Podían pasar varios días antes de que tuvieran posibilidad de hacerlo. UN وقد تنقضي عدة أيام قبل أن تتاح لهم هذه الفرصة.
    Pueden pasar días antes de que la presa nade cerca y la pueda atrapar. Open Subtitles قد تمر أيام قبل أن تسبح فريسة بالقرب الكافي ليضربها
    Pasarán días antes de que alguien llame a un plomero. Open Subtitles ستمر أيام قبل أن يستدعي أحد السباك إلى هناك
    Desapareció seis días antes de que nos llamaran para desactivar la puerta rusa. Open Subtitles اختفى قبل ستة أيام قبل أن ندعوه لتعطيل البوابة الروسية
    Ardió en su cráter durante tres días antes de que alguien pudiera acercarse. Open Subtitles وظل مشتعلاً لثلاثة أيام قبل أن يقتربمنهأحد.
    Pueden pasar días antes de que la presa nade cerca y la pueda atrapar. Open Subtitles قد تمر أيام قبل أن تسبح فريسة بالقرب الكافي ليضربها
    Podrían pasar horas o días antes de que me afecte, pero me afectará. Open Subtitles , قد يستغرق بضع ساعات أو أيام قبل أن يؤثر علي لكنه سيؤثر علي بالنهاية
    Pero todavía pasarán unos días antes de que recuperes tu actividad laboral normal. Open Subtitles لكنه ما زال يأخذ بضعة أيام قبل أن تتمكن من التعامل مع العمل العادي للجدول الزمني المحدد.
    ¿Y qué si no me da más que unos pocos días antes de que mi cerebro empiece a buscar otra dosis, antes de que mi pierna sienta como si alguien le esté metiendo agujas dentro? Open Subtitles من عدّة أيام قبل أن يبدأ عقلي بالبحث عن الجرعة التالية قبل أن أشعر بأن أحدهم يقحم مسامير في ساقي؟ ما الذي سأفعله حينها؟
    Si vivía sola, puede tomar algunos días antes de que alguien note su falta. Open Subtitles إذا عاشت بمفردها، فربما سيستغرق الأمر عدة أيام قبل أن يبلغ عنها أحد
    Al menos sabemos adónde estuvo tres días antes de que ella se fuera. Open Subtitles نعلم بأنها كانت هناك منذ 3 أيام قبل أن تهرب
    Lo que significa que tenemos tres días antes que se enfríe el rastro de nuevo. Open Subtitles مما يعني أن لدينا 3 أيام قبل أن تزول الآثار مجدداً
    Tienes tres días antes que volvamos y nos quedemos con esta granja. Y termines en el fondo del lago. Open Subtitles لديكَ ثلاثة أيام قبل أن أعود وآخذ المزرعة، وسينتهي بك الأمر في قاع البحيرة.
    Los trabajadores fueron encarcelados y permanecieron sin recibir comida por varios días antes de ser finalmente expulsados. UN وقد سُجن العمال ولم يقدَّم إليهم طعام لعدة أيام قبل أن يُرحَّلوا في نهاية المطاف.
    La lucha se mantuvo cuatro días hasta que intervino el ejército. UN واستمر القتال ٤ أيام قبل أن يتدخل الجيش.
    Va a llevar un par de días para que estos pobres tipos intenten identificar los restos. Open Subtitles ستمر عدة أيام قبل أن يستطيع المكلفون بالأمر محاولة تحديد هوية الرفاتن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more