"أيدي أمينة" - Translation from Arabic to Spanish

    • buenas manos
        
    • excelentes manos
        
    El detective Corcoran quería asegurarse es la niña estaba en buenas manos. Open Subtitles المحقق كوركوران أراد التأكد بأن الفتاة كانت في أيدي أمينة
    Alguien debe verlo en persona y asegurarle que está en buenas manos. Open Subtitles يحتاج أن ينظر إلى عينيك ويعرف أنّه في أيدي أمينة
    Él va a estar en muy buenas manos, pero tú luces realmente cansada. Open Subtitles سوف يكون في أيدي أمينة لكنك تبدين متعبة بحق
    Estarás en buenas manos, así que no te preocupes. Open Subtitles أنت ستكون في أيدي أمينة كذلك لا تقلق عن ذلك
    Nina, estás en excelentes manos. Te va a encantar el lugar. Open Subtitles نينــا أنت بين أيدي أمينة سوف تحبين هذا المكان
    Tranquilo, está en buenas manos. Vamos. Lo subiré. Open Subtitles استرخي, أنت في أيدي أمينة, الآن, هيا, سأسحبك للأعلى
    Estará en muy buenas manos, hizo lo mejor para ella. Open Subtitles ستكون في أيدي أمينة لقد فعلت قصارى جهدك معها
    Te dije que estabas en buenas manos. Open Subtitles أخبرتك أنّك ستكون في أيدي أمينة.
    Además Lex está en buenas manos. Corinne Harper lo defiende. Open Subtitles إضافة إلى ذلك ليكس بين أيدي أمينة كورين هاربر تدافع عنه
    Y veo que estás en buenas manos, por que necesitarás a tus amigos para vencer a la nación del fuego. Open Subtitles ويبدو أنك في أيدي أمينة سوف تحتاج أصدقائك ليساعدوك على هزيمة سيد النار
    Tu hermano está en buenas manos. Estaría sorprendido si el avatar regresara sin él. Open Subtitles أخيكي في أيدي أمينة ستكون صدمة لي,إذا عاد الآفاتار من دونه
    Descuida, estás en buenas manos con la Dra. Trager. Open Subtitles لا بأس أنتي في أيدي أمينة عند الدكتورة تريغر
    Estamos en el hospital ahora y estás en buenas manos. Open Subtitles أنت بخير أنتٍ الآن في المستشفى, وأنت في أيدي أمينة
    Estás en buenas manos. Tengo mucha experiencia. Open Subtitles الآن أنت في أيدي أمينة أنا أتمتع بالخبرة الجيدة
    Los luchadores no pueden hacer esto a menos que sepan que su gente esta en buenas manos. Open Subtitles القاتلين لا يمكنهم أن يفعلوا هذا حتى يعلمون أن أناسهم في أيدي أمينة
    Estás en buenas manos. Cuando empieces a oír voces de nuevo, sabrás que está funcionando. Open Subtitles أنت بين أيدي أمينة , حين تبدء في سماع الأصوات مرةً أخري هكذا ستعرف أنها تعمل
    Pero tenemos cirujanos muy cualificados y todo el mundo estará en buenas manos. Open Subtitles لكن لدينا طاقم طبي مؤهل وجميعكم ستكونوا في أيدي أمينة
    Puedo asegurarle que Tirra es una experta en las artes de hacer el amor, y lo he dejado en muy buenas manos. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لك أن "تيرا" ماهرة جدًا في فن ممارسة الجنس و أنني تركتك في أيدي أمينة جدًا.
    En cuanto a la resurrección del GPB tengo la sensación de que está en buenas manos. Open Subtitles بما أن الحزب قد تم إحيائه من جديد فلدي شعور، أنه بين أيدي أمينة
    De todos modos... es bueno saber que mi futuro está en buenas manos. Open Subtitles على أيّة حال من الجيد أن تعرف أنّ مستقبلك في أيدي أمينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more