tampoco había comido esos dulces de mantequilla de maní... en mucho tiempo. | Open Subtitles | أنا أيضاً لم يكن لدي أكواب لزبدة الفول السوداني تلك |
Sin embargo, tampoco se ha iniciado en relación con esta cuestión un proceso perceptible. | UN | ولكن فيما يتصل بهذه المسألة أيضاً لم يحرز حتى اﻵن أي تقدم ملموس. |
Nuestra presencia en este período extraordinario de sesiones demuestra que nosotros tampoco la hemos olvidado. | UN | ويدل وجودنا في هذه الدورة الاستثنائية على أننا نحن أيضاً لم ننسَ. |
tampoco se ha adoptado medida concreta alguna en atención a estos llamamientos. | UN | وهنا أيضاً لم تُعتمد إجراءات محددة دعماً لهذه النداءات. |
¿Sabes qué más no hemos hecho en tres días ... o tres meses? | Open Subtitles | ...أتعرف ماذا أيضاً لم نفعله منذ ثلاث أيام أو ثلاث شهور؟ |
tampoco se han sometido a tales medidas las zonas rurales. | UN | والمناطق الريفية أيضاً لم تعالج من ناحية الصيانة. |
Sin embargo, el IBRACON tampoco detallaba esos principios. | UN | غير أن المعهد أيضاً لم يقدم أية تفاصيل بشأن هذه المبادئ. |
El autor tampoco solicitó una revisión judicial de esa decisión. | UN | وفي هذه المرة أيضاً لم يطلب ترخيصاً بإعادة نظر قضائية في هذا القرار. |
tampoco teníamos tecnología que tuviéramos que incluir en nuestros sistemas de vehículos. | TED | أيضاً لم يكن لدينا التقنية التي يجب علينا إدراجها في انظمه مركباتنا. |
tampoco les habíamos exigido a los promotores inmobiliarios que construyeran aceras en sus nuevos proyectos, por muchísimo tiempo. | TED | نحن أيضاً لم نطلب من المطورين بناء أرصفة في التطويرات الجديدة منذ زمن بعيد جداً، جداً. |
Joseph Jeune nunca mencionó tampoco que no fuera rentable. | TED | جوزيف جون أيضاً لم يذكر أبداً أنه ليس مجدٍ اقتصادياً |
El jurado tampoco lo creyó, así que perdimos. | TED | والمحكم السويدي أيضاً لم يقتنع بذلك، لذلك خسرنا |
Amigos. No tengo un amigo en las fuerzas, tampoco, Serpico. | Open Subtitles | أصدقاء, أنا أيضاً لم أحصل على أصدقاء من داخل القسم يا سيربيكو |
- Yo tampoco tengo suerte en eso. | Open Subtitles | أجل وأنا أيضاً لم يحالفني الحظ من تلك الناحية |
Saben, no me habria ido tan bien con mi padre tampoco,... creo que no lo hubiese contrariado... si hubiera sabido que este seria mi castigo | Open Subtitles | هل تعلم. أنا أيضاً لم أتفق أبداً بشكل جيد مع أبي أنا لا أظن أنني كنت سأعارضه |
¡Y tampoco se nos dio la carta antes del juicio! | Open Subtitles | و نحن أيضاً لم يتم تزويدنا بهذا الدليل في قائمة ما قبل المحاكمة |
Pero tampoco lo fue el ataque terrorista en la conferencia de genetica. | Open Subtitles | ولكن أيضاً لم يكن عملاً إرهابياً عندما هجمنا على مؤتمر علم الوراثة. |
¿Tú tienes Bismarck? -No te tocó Bismarck. -A mí tampoco. | Open Subtitles | هل عرفتِ ما هي بيسمارك أنت لم تعرفي ما هي بيسمارك أنا أيضاً لم أعرف ما هي بيسمارك |
El doctor tampoco lo creyó, pero dijo que está bien. | Open Subtitles | البيطري أيضاً لم يصدق الأمر لكنه قال أن تايسون بخير حال |
¿Qué más no me ha dicho? | Open Subtitles | وماذا أيضاً لم تخبرني به؟ |
Así que, ¿qué más no me están diciendo? | Open Subtitles | لذا, ماذا أيضاً لم تخبريني بهِ؟ |