Es decir que en un laboratorio cultivamos materiales y luego los transformamos en varios productos en cuestión de días. | TED | في عبارات أخرى، في مختبر واحد صنعنا موادًا وحوّلناها إلى مجموعةٍ من المنتجات في غضونِ أيّام. |
Madre, en los tres días que me he quedado en el hospital... | Open Subtitles | أيّتها الأمّ، خلال ثلاثة أيّام كنت أكذب في المصحّة .. |
La escudriñaba así desde que había venido a verle, tres días antes. | Open Subtitles | كما كان يفعل منذ أن جاءت لرؤيته منذ ثلاثة أيّام. |
¿Unos días en un lindo hotel y sin nadie que nos dispare? | Open Subtitles | تعال بضعة أيّام في الفندق اللّطيف لن يضربنا أحد ؟ |
Espero que lo reconsideres y te quedes conmigo un par de días | Open Subtitles | أتمنّى حقاً أن تعيدي النظر في هذا إنتظري لبضعة أيّام |
En esos días... cuando las cosas estaban en lo peor... hubo días en que pensé que nunca volvería a ver el sol. | Open Subtitles | لو عدنا للوراء عندما كانت الأمور في أسوأ حالاتها كان هناك أيّام ، اعتقدت انني لن أرى الشمس ثانية |
¿De qué estuvo 10 días con aquella gente y no le ha pasado nada? | Open Subtitles | لقد أمضى 10 أيّام مع أؤلئك القوم و لم يحدث له شيء؟ |
Han pasado sólo 4 días desde que nos llegó el e-mail informándonos de su localización | Open Subtitles | لكن مرت فقط أربع أيّام منذ أن تلقينا الرسالة الإلكترونية التي أعلمتنا بمكانه. |
Los días de llevar falda no durarán eternamente, todos terminamos viejos y estorbando. | Open Subtitles | لا تدوم أيّام ارتداء التنانير للأبد، فجميعنا نشيخ ونشارف على الموت |
Sólo me daban unos días de vida. Eso fue hace 14 meses. | Open Subtitles | تم منحي عدة أيّام لكي أعيشها، ذلكَ منذ 14 شهر. |
Esta es la advertencia de 72 horas. Tres días para el último vuelo. | Open Subtitles | هذا تنبيه لـ 72 ساعة بقيت ثلاث أيّام على آخر رحلة |
Estaba en un crucero con una chica hasta hace unos ocho días. | Open Subtitles | خرجَ في رحلةٍ بحريّة مع فتاة منذ حوالي ثمانية أيّام |
Bueno, yo diría que esas langostas están muertas desde hace tres días. | Open Subtitles | حسنٌ، سأقول بأنّ حيوانات الكركند هذه ميّتة منذ ثلاثة أيّام |
Esperamos diez días sin comida para los niños sin medicina para los heridos. | Open Subtitles | أمضينا 10 أيّام في المشي بدون طعام للأطفال، بدون دواء للإصابات |
Tengo algunos días de vacaciones pendientes. Creo que ahora sería un buen momento. | Open Subtitles | لديّ إجازة لبضعة أيّام قريبة أظنّ أنّ الآن سيكون وقتاً جيّداً |
en el que voy a estar los próximos días debería ser suficiente para superarlo. | Open Subtitles | الذي سأحصل عليه بعد عدّة أيّام ستكون كافية لتجعلني أتغلب على الألم |
Y es por eso que más de unos pocos días el pronóstico del tiempo puede estar espectacularmente erróneo. | Open Subtitles | و لذلك فقط يبعد أيّام قليلة، توقعّات حالة الطقس يُمكن أَنْ تكونَ خاطئَة بشكل ذريع. |
El chico tenía una anomalía genética no identificada. Hubiera muerto en cuestión de días. | Open Subtitles | عانى الطفلُ شذوذاً وراثيّاً غيرَ معروف، و كان ليموتَ في غضون أيّام. |
"es el último día de colegio, y ojala hubieran más días de colegio". | Open Subtitles | ''إنّه آخر يومٍ في المدرسة ''ليت هناك أيّام أكثر في المدرسة. |
No es el día más feliz de mi vida. Nadie me espera en ningún sitio. | Open Subtitles | إنّهُ ليس أسعد أيّام حياتي كما أنّه لا أحد بإنتظاري في أيّ مكان |
vamos a vernos solamente estos dias... tres dias pasan rapido y despues... | Open Subtitles | تبقّت ثلاثة أيّام. دعيني أراكِ في هذه الأيّام الثلاثة. ستمرّ سريعًا. |