El 6 de diciembre de 2006, se envió una nota verbal al respecto. | UN | وفي هذا الصدد، أُرسلت مذكرة شفوية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Por otra parte, se envió una nota al Consulado sirio en la que se pedía que los empleados del Consulado prestaran declaración sobre el incidente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث. |
Con tal fin, el 17 de septiembre de 2001 se envió una nota verbal a los Estados solicitando información pertinente para el informe. | UN | وتحقيقاً لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول في 17 أيلول/سبتمبر 2001، للحصول على معلومات تكون ذات صلة بالتقرير. |
El 27 de febrero de 2004, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 10 de la resolución 58/34 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وفي 27 شباط/فبراير 2004، أُرسلت مذكرة شفوية إلى كافة الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 58/34 وتلتمس آراءها بشأن المسألة. |
Dentro del proceso de garantía de la calidad de los datos, se remitió una nota del Director Ejecutivo Adjunto en la que se instaba a todos los jefes de proyecto a que examinaran los datos de los proyectos. | UN | وفي سياق كفالة جودة البيانات، أُرسلت مذكرة من نائب المدير التنفيذي تحث جميع مديري المشاريع على استعراض بيانات المشاريع. |
El 14 de julio de 2005 se envió una nota verbal a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes solicitando información sobre el derecho a la verdad. | UN | وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 14 تموز/يوليه 2005 إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، طلباً للحصول على معلومات عن الحق في معرفة الحقيقة. |
5. En julio de 2005, se envió una nota verbal a todos los gobiernos, en la que se solicitaba información pertinente, relacionada, entre otras cosas, con la resolución 2005/26. | UN | 5- وفي تموز/يوليه 2005 أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لتقديم معلومات ذات صلة تتعلق، بأمور منها، القرار 5/26. |
2. Atendiendo a esa solicitud, el 24 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. | UN | 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع. |
26 de febrero de 2010: se envió una nota verbal para solicitar los anexos. | UN | 26 شباط/فبراير 2010، أُرسلت مذكرة شفوية لطلب المرفقات. |
Con ese propósito, se envió una nota verbal a los Estados Miembros el 2 de junio de 2010, en la que se señalaba a su atención dicha resolución. | UN | وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 حزيران/يونيه 2010، توجه انتباهها إلى ذاك القرار. |
Atendiendo a esa petición, el 16 de marzo de 2011 se envió una nota verbal a los Estados Miembros para invitarles a proporcionar información sobre el tema. | UN | 2 - وفي 16 آذار/مارس 2011، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى توفير معلومات عن الموضوع. |
Con ese propósito, se envió una nota verbal a los Estados Miembros el 8 de abril de 2011 en la que se señalaba a su atención dicha resolución. | UN | وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 8 نيسان/أبريل 2011، توجه انتباهها إلى ذاك القرار. |
Por otra parte, se envió una nota por escrito al Consulado de Siria en la que se pedía una declaración sobre el incidente de los empleados del Consulado agredidos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء. |
2. El 5 de febrero de 2014 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se les solicitaba que presentaran sus opiniones al respecto. | UN | 2 - وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 5 شباط/فبراير 2014 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها. |
Por otra parte, se envió una nota por escrito al Consulado de Siria en la que se pedía que los empleados del Consulado agredidos prestaran declaración sobre el incidente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة خطية إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات بشأن الحادث من موظفي القنصلية الذين تعرضوا للاعتداء. |
De conformidad con la solicitud contenida en el párrafo 4 de la resolución, el 15 de abril de 1998 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros invitándolos a proporcionar información sobre el tema. | UN | ٢ - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة ٤ من القرار، أُرسلت مذكرة شفوية في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ إلى جميع الدول اﻷعضاء تدعوهم إلى تقديم معلومات بشأن هذا الموضوع. |
En este sentido, el 20 de febrero de 2002 se envió una nota verbal a todos los Estados miembros en que se solicitaban sus puntos de vista. | UN | 2 - وفي هذا الصدد، أُرسلت مذكرة شفوية مؤرخة 20 شباط/فبراير 2002 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس الحصول على آرائها بشأن الموضوع. |
Inmediatamente después de que se creara la Comisión, el 28 de octubre de 2004 se envió una nota verbal a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales y regionales para pedirles que le proporcionaran la información que necesitaba. | UN | وفي أعقاب إنشاء اللجنة مباشرة، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004 تطلب إليها فيها موافاة اللجنة بأي معلومات ذات صلة. |
El 25 de febrero de 2005, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaba a su atención el párrafo 10 de la resolución 59/63 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وفي 25 شباط/فبراير 2005، أُرسلت مذكرة شفوية إلى سائر الدول الأعضاء تلفت انتباهها إلى الفقرة 10 من القرار 59/63 وتلتمس آراءها بشأن المسألة. |
El 9 de marzo de 2011, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaban a su atención los párrafos 10 y 11 de la resolución 65/42 de la Asamblea General y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وفي 9 آذار/مارس 2011، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء توجه انتباهها إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 65/42، وتلتمس وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
El 13 de febrero de 2012, se dirigió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se señalaban a su atención los párrafos 10 y 11 de la resolución 66/25 y se recababan sus opiniones sobre la cuestión. | UN | 2 - وفي 13 شباط/فبراير 2012، أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء تُوجِّه انتباهها إلى الفقرتين 10 و 11 من قرار الجمعية العامة 66/25، وتلتمس وجهات نظرها بشأن هذه المسألة. |
Conforme a la petición cursada por la Asamblea General en su resolución 59/178, el 2 de mayo de 2005 se remitió una nota verbal a los Estados Miembros. | UN | 9 - وعملا بما طلبته الجمعية العامة في قرارها 59/178، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 أيار/مايو 2005. |