"أُعدَّ" - Translation from Arabic to Spanish

    • se preparó
        
    • se ha preparado
        
    • ha sido preparado
        
    • se elaboró
        
    • resumen El
        
    • se ha elaborado
        
    • sido preparado de
        
    • se había preparado
        
    se preparó un informe exhaustivo sobre la puesta en marcha del curso práctico del Centro sobre concienciación. UN وقد أُعدَّ تقرير كامل بشأن بدء حلقة العمل المعنية بالتوعية التي نظّمها المركز.
    En 2010 se preparó un manual sobre la manera de mejorar el acceso a la asistencia jurídica y de prestar esa asistencia que se publicará en 2011. UN وفي عام 2010، أُعدَّ كتيّبٌ عن كيفية تحسين سبل الحصول على المساعدة القانونية وتقديمها وسيجري إصدارُه في عام 2011.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de esa petición. UN وقد أُعدَّ هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب.
    Desde la presentación de mi último informe, se ha preparado un anuncio de vacante para este puesto, que ahora se está publicando. UN ومنذ تقريري الأخير، أُعدَّ إعلان شغور هذه الوظيفة ويجري حاليا تعميمه.
    El presente informe, que ha sido preparado para dar cumplimiento a dicho mandato, abarca el período comprendido entre abril de 2010 y marzo de 2011. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2010 إلى آذار/مارس 2011.
    El documento se elaboró bajo mi responsabilidad, tras celebrar consultas con los demás miembros del Consejo de Seguridad. UN وقد أُعدَّ التقرير على مسؤوليتي، بعد التشاور مع أعضاء مجلس الأمن الآخرين.
    resumen El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 67/193 de la Asamblea General, en la cual la Asamblea solicitó al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presentara un informe sobre su aplicación. UN أُعدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 67/193 الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدِّم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريراً عن تنفيذ هذا القرار.
    También se preparó un informe sobre los riesgos relacionados con el cobro anticipado de derechos en Australia; UN كما أُعدَّ تقرير عن المخاطر المقترنة بالاحتيال المتمثِّل في طلب سُلف الرسوم في أستراليا؛
    El presente informe se preparó con el fin de orientar los debates en la segunda reunión del Foro de Durban sobre el fomento de la capacidad. UN أُعدَّ هذا التقرير لتوجيه المناقشات خلال الاجتماع الثاني لمنتدى ديربان بشأن بناء القدرات.
    se preparó y presentó un breve informe final en atención a la solicitud del UN أُعدَّ تقرير نهائي موجز، وقُدِّم إلى مراجع الحسابات الخارجي بعد أن استفسر عنه
    Debido al cambio del ciclo, este informe se preparó con la limitada información disponible sobre este corto período de tiempo. UN وبسبب التغيير في الدورة، أُعدَّ هذا التقرير على أساس المعلومات المحدودة المتاحة لهذا الإطار الزمني القصير.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de esa petición. UN وقد أُعدَّ هذا التقرير امتثالا لذلك الطلب.
    El informe se ha preparado teniendo en cuenta que el primer ciclo del examen abarca cuatro años. UN وقد أُعدَّ التقرير مع مراعاة وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى، وهي أربع سنوات.
    Como usted sabe, este informe se ha preparado bajo mi propia responsabilidad. UN وكما تعلمون، أُعدَّ هذا التقرير تحت مسؤوليتي الشخصية.
    El presente informe, que ha sido preparado para dar cumplimiento a dicho mandato, abarca el período comprendido entre abril de 2011 y marzo de 2012. UN 2 - ويشمل هذا التقرير الذي أُعدَّ استجابة لتلك الولاية الفترة من نيسان/أبريل 2011 إلى آذار/مارس 2012.
    Por consiguiente, el presente informe ha sido preparado en respuesta a dicha solicitud de los Estados miembros, con el fin de presentar la labor en curso de la secretaría sobre la medición y la evaluación comparativa de las capacidades productivas de los PMA. UN ولذا، أُعدَّ هذا التقرير تلبيةً لطلب الدول الأعضاء المذكورة أعلاه بهدف عرض العمل الجاري الذي تقوم به الأمانة بشأن قياس وتقييم القدرات الإنتاجية في أقل البلدان نمواً.
    Además del desarrollo institucional, se elaboró un manual de metodología para describir el servicio y se realizaron tres filmaciones sobre metodología relacionadas con el tema de la rehabilitación elemental, la rehabilitación laboral y pruebas de visión funcional. UN وبالإضافة إلى التطوير المؤسسي، أُعدَّ كتيِّب منهجي لوصف الخدمات المقدّمة فضلاً عن ثلاثة أفلام منهجية حول موضوع إعادة التأهيل الابتدائي، وإعادة التأهيل المهني، واختبار الوظائف البصرية.
    se elaboró un análisis de la situación regional en materia de sistemas penitenciarios en la subregión y una evaluación de las necesidades, a la que siguió una nota conceptual sobre la reforma penitenciaria. UN فقد أُعدَّ تحليلٌ إقليمي لحالة أنظمة السجون في المنطقة دون الإقليمية إلى جانب تقييم للاحتياجات، ليتم بعد ذلك تحضير مذكرة مفاهيمية إقليمية بشأن إصلاح السجون.
    resumen El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 61/183 de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 2006, titulada " Cooperación internacional contra el problema mundial de las drogas " , en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo segundo período de sesiones un informe sobre el cumplimiento de esa resolución. UN أُعدَّ هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 61/183 المؤرّخ 20 كانون الأول/ ديسمبر 2006، المعنون " التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية " ، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    se ha elaborado el pertinente proyecto de ley, que ahora es objeto de enmiendas para ponerlo luego a consideración del Parlamento. UN وقد أُعدَّ بالفعل مشروع لهذا التشريع ويجري حالياً تعديله قبل عرضه على البرلمان.
    ii) El presente informe a la Asamblea General de las Naciones Unidas ha sido preparado de conformidad con las directrices aprobadas por la Junta en el anexo de su decisión 302 (XXIX), de 21 de septiembre de 1984. UN ' 2` وهذا التقرير المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة قد أُعدَّ وفقاً للمبادئ التوجيهية التي اعتمدها المجلس في مرفق مقرره 302 (د-29) المؤرخ 21 أيلول/سبتمبر 1984.
    Siguiendo las recomendaciones del Comité de Derechos Humanos, se había preparado y se estaban realizando consultas para aprobar un proyecto de guía técnica sobre la aplicación de ese procedimiento. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أُعدَّ مشروع دليل تقني يتعلَّق بتطبيق الإجهاض العلاجي وهو قيد التشاور حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more