"أُناس" - Translation from Arabic to Spanish

    • personas
        
    • Gente
        
    Los Países Bajos creen firmemente que una verdadera interacción entre personas de origen y cultura diferentes ayudará a combatir la discriminación y la islamofobia. UN وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد.
    Algunas personas nacen para ser coristas, deportistas y otras, personas cómo tú tienen algo que no te dejan darte cuenta. Open Subtitles ‫بعض الناس يولدون ليكونوا ‫فتيات جوقة وصائدي كلاب، ‫وبعض الناس، ‫أُناس مثلك، ‫لديهم شيئ ما لا يدركونه.
    personas de otros mundos entran y salen por esa puerta queramos o no. Open Subtitles أُناس من عالم آخر يدخلون و يخرجون . من باب سحري
    Me enteré del ataque contra personas inocentes que sólo quieren sus derechos Open Subtitles أنا سمعت عن الإعتداء على أُناس أبرياء يريدون فقط حقوقهم
    Es un mausoleo sobre la insignificancia de la vida de nuestro tipo de Gente. Open Subtitles إنه ضريح وهراء ولا معنى له مطلقاً والذين يعيشون فيه أُناس مثلنا
    Solíamos tener personas que actuaban como esa barrera, y que proveían esa barrera física entre tú y los demás que trataban de entrar para hablarte. Open Subtitles اعتدنا على امتلاك أُناس يعملون كحاجز و هم سيوفرون ذلك الحاجز المادي بينك و بين من يُحاول الدخول و الحديث إليك.
    Nunca deben utilizarse para castigar a personas inocentes, empobrecer a los pueblos o desestabilizar terceros Estados. UN ويجب ألاّ تستخدم أبداً لعقاب أفراداً أبرياء أو لإفقار أُناس أو لإحداث عدم استقرار في الدول النامية.
    Si la riqueza del mundo no se distribuye equitativamente, habrá desequilibrio e inequidades, y personas desesperadas. UN فإذا لم تُوزع ثروة العالم بالعدل ستكون هناك تفاوتات، وسيكون هناك أُناس يائسون.
    Por lo tanto, la muerte de personas a causa del hambre equivale al asesinato intencional. UN ولذلك، فإن موت أُناس من الجوع يكاد يكون قتلا عمديا.
    El Comité desearía que estas mujeres recibieran el apoyo adecuado y no se utilizaran para atender las necesidades de otras personas. UN ويود المجلس أن يرى تينك النساء يتلقين الدعم الملائم بحيث لا يجري استخدامهن لإشباع شهوات أُناس آخرين.
    Fue un atentado criminal contra personas dedicadas a forjar un futuro de paz, estabilidad y prosperidad para el pueblo de Somalia. UN فقد كان هجوما على أُناس كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر لشعب الصومال.
    Ambas partes registran un cuadro de secuestro de personas no involucradas directamente en los enfrentamientos, con fines de venganza, obtención de rescate o toma de rehenes. UN ويوجد، لدى كلا الجانبين، نمط يتمثل في اختطاف أُناس غير مشاركين مباشرة في الاضطرابات وذلك لأغراض الانتقام أو الفدية أو أخذ الرهائن.
    Anónimos extraordinarios son personas que trabajan generosa y vigorosamente por sus creencias. Gente que está motivada por sus convicciones, no por reconocimientos. TED الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص يعملون للغير وبنشاط من أجل ما يؤمنون به، أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة.
    Porque en los últimos 30 años, personas fuera de la industria automotriz han gastado incontables miles de millones creando los milagros necesarios, pero con propósitos completamente diferentes. TED لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا
    personas como Athena Salman, la semana pasada ganó las primarias para un escaño en el parlamento del estado de Arizona. TED أُناس كـ أثينا سلمان، التي فازت مؤخراً بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا.
    En cierto modo nos hemos convertido en celebridades en vez de personas que tratan de resolver un problema. TED وهناك طريقة ما تحولنا خلالها إلى مشاهير عوضًا عن أُناس يحاولون أن يحلوا المشكلة.
    Y en poco tiempo, comencé a ser vista y escuchada por personas que tenían epilepsia y por sus familias, e incluso aquellos que no tenían el diagnóstico. TED وقبلها بكثير، بدأ أُناس مصابون بالصرع يروني ويسمعونني وأسرهم، وحتى أولئك غير المشخصين به.
    Sí, somos buenas personas. Quiero decir, todos los años dejamos una gran caja de mierda para los veteranos. Open Subtitles أجل نحن أُناس رائعين في كل سنة نحضر الكثير من المفاجئات للجيران
    Supongo que me gusta ayudar a que salga la Gente como tú. Open Subtitles أعتقد أني أشعر بمتعة في إخراج أُناس مثلك من السجن
    ¿Pero crees que hay Gente que sí que cree en los ovnis? Open Subtitles هل تؤمن بأن هناك أُناس يؤمنون بالصحون الطائرة والأجسام الغريبة؟
    Dile que estás preocupada de que el servicio de meseros... no han contratado suficiente Gente para la fiesta. Open Subtitles أخبريها بأنكِ قلقة بكون متعهد الحفلات لم يقم بدعوة أُناس كافيين . من أجل الحفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more