Los Países Bajos creen firmemente que una verdadera interacción entre personas de origen y cultura diferentes ayudará a combatir la discriminación y la islamofobia. | UN | وتؤمن هولندا بأن التفاعل الحقيقي بين أُناس من مختلف الخلفيات سوف يساعد على مكافحة التمييز والخوف من الإسلام في البلد. |
Algunas personas nacen para ser coristas, deportistas y otras, personas cómo tú tienen algo que no te dejan darte cuenta. | Open Subtitles | بعض الناس يولدون ليكونوا فتيات جوقة وصائدي كلاب، وبعض الناس، أُناس مثلك، لديهم شيئ ما لا يدركونه. |
personas de otros mundos entran y salen por esa puerta queramos o no. | Open Subtitles | أُناس من عالم آخر يدخلون و يخرجون . من باب سحري |
Me enteré del ataque contra personas inocentes que sólo quieren sus derechos | Open Subtitles | أنا سمعت عن الإعتداء على أُناس أبرياء يريدون فقط حقوقهم |
Es un mausoleo sobre la insignificancia de la vida de nuestro tipo de Gente. | Open Subtitles | إنه ضريح وهراء ولا معنى له مطلقاً والذين يعيشون فيه أُناس مثلنا |
Solíamos tener personas que actuaban como esa barrera, y que proveían esa barrera física entre tú y los demás que trataban de entrar para hablarte. | Open Subtitles | اعتدنا على امتلاك أُناس يعملون كحاجز و هم سيوفرون ذلك الحاجز المادي بينك و بين من يُحاول الدخول و الحديث إليك. |
Nunca deben utilizarse para castigar a personas inocentes, empobrecer a los pueblos o desestabilizar terceros Estados. | UN | ويجب ألاّ تستخدم أبداً لعقاب أفراداً أبرياء أو لإفقار أُناس أو لإحداث عدم استقرار في الدول النامية. |
Si la riqueza del mundo no se distribuye equitativamente, habrá desequilibrio e inequidades, y personas desesperadas. | UN | فإذا لم تُوزع ثروة العالم بالعدل ستكون هناك تفاوتات، وسيكون هناك أُناس يائسون. |
Por lo tanto, la muerte de personas a causa del hambre equivale al asesinato intencional. | UN | ولذلك، فإن موت أُناس من الجوع يكاد يكون قتلا عمديا. |
El Comité desearía que estas mujeres recibieran el apoyo adecuado y no se utilizaran para atender las necesidades de otras personas. | UN | ويود المجلس أن يرى تينك النساء يتلقين الدعم الملائم بحيث لا يجري استخدامهن لإشباع شهوات أُناس آخرين. |
Fue un atentado criminal contra personas dedicadas a forjar un futuro de paz, estabilidad y prosperidad para el pueblo de Somalia. | UN | فقد كان هجوما على أُناس كرسوا أنفسهم لبناء مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر لشعب الصومال. |
Ambas partes registran un cuadro de secuestro de personas no involucradas directamente en los enfrentamientos, con fines de venganza, obtención de rescate o toma de rehenes. | UN | ويوجد، لدى كلا الجانبين، نمط يتمثل في اختطاف أُناس غير مشاركين مباشرة في الاضطرابات وذلك لأغراض الانتقام أو الفدية أو أخذ الرهائن. |
Anónimos extraordinarios son personas que trabajan generosa y vigorosamente por sus creencias. Gente que está motivada por sus convicciones, no por reconocimientos. | TED | الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص يعملون للغير وبنشاط من أجل ما يؤمنون به، أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة. |
Porque en los últimos 30 años, personas fuera de la industria automotriz han gastado incontables miles de millones creando los milagros necesarios, pero con propósitos completamente diferentes. | TED | لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا |
personas como Athena Salman, la semana pasada ganó las primarias para un escaño en el parlamento del estado de Arizona. | TED | أُناس كـ أثينا سلمان، التي فازت مؤخراً بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا. |
En cierto modo nos hemos convertido en celebridades en vez de personas que tratan de resolver un problema. | TED | وهناك طريقة ما تحولنا خلالها إلى مشاهير عوضًا عن أُناس يحاولون أن يحلوا المشكلة. |
Y en poco tiempo, comencé a ser vista y escuchada por personas que tenían epilepsia y por sus familias, e incluso aquellos que no tenían el diagnóstico. | TED | وقبلها بكثير، بدأ أُناس مصابون بالصرع يروني ويسمعونني وأسرهم، وحتى أولئك غير المشخصين به. |
Sí, somos buenas personas. Quiero decir, todos los años dejamos una gran caja de mierda para los veteranos. | Open Subtitles | أجل نحن أُناس رائعين في كل سنة نحضر الكثير من المفاجئات للجيران |
Supongo que me gusta ayudar a que salga la Gente como tú. | Open Subtitles | أعتقد أني أشعر بمتعة في إخراج أُناس مثلك من السجن |
¿Pero crees que hay Gente que sí que cree en los ovnis? | Open Subtitles | هل تؤمن بأن هناك أُناس يؤمنون بالصحون الطائرة والأجسام الغريبة؟ |
Dile que estás preocupada de que el servicio de meseros... no han contratado suficiente Gente para la fiesta. | Open Subtitles | أخبريها بأنكِ قلقة بكون متعهد الحفلات لم يقم بدعوة أُناس كافيين . من أجل الحفل |