"إتجاه" - Translation from Arabic to Spanish

    • dirección
        
    • hacia
        
    • dónde
        
    • lado
        
    • direcciones
        
    • sentido
        
    • camino
        
    • rumbo
        
    • punto
        
    • donde
        
    • destino
        
    • direccion
        
    • trayectoria
        
    • una tendencia
        
    • tendencia prevista
        
    Nos parece que sólo tales compromisos de gran envergadura podrían impulsar los diversos intereses en la dirección deseada por todos. UN ونرى أنه لن يمكن توجيـــه المصالـــح المختلفة صوب إتجاه مرغوب فيـــه مشترك دون هذه اﻹلتزامات اﻹرشادية الكبيرة.
    Deberás explicar tu decisión de disparar en la dirección de un compañero. Open Subtitles عليك أن تفسر قراراك الفني للإطلاق في إتجاه ضابط زميل
    Si mantienen su dirección y velocidad estarán sobre este planeta en 2 semanas. Open Subtitles لو حافظت على سرعتها و إتجاه سيرها فستكون هنا خلال أسبوعين
    Usaba la fuerza de la gravedad para determinar hacia dónde queda arriba. Open Subtitles أنا كنت أستخدم الجاذبية لأحدد في أي إتجاه هو الأعلى
    Bueno, trato de mirar a otro lado, pero esa cosa es como un Imax. Open Subtitles حسناً، أنا أحاول أن أنظر لأي إتجاه آخر ولكن تلك المؤخره كبيره
    Cientos de kilómetros de espacios verdes atravesando las ciudades en todas direcciones. TED مئات الكيلومترات من المتنزهات التي تقطع المدينة في كل إتجاه.
    Puede haber ido en cualquier dirección, pero escogí complacer a los locos. Open Subtitles كان بإمكاني إختيار إتجاه آخر لكنّي إخترت الإنغماس في الجنون
    Si seguimos la dirección del agua, quizás encontremos cómo bajar de la colina. Open Subtitles ، إذا تتبعنا إتجاه تدفق المياه ربما سنجد طريق لنزول التل
    Llevamos la ley de educación en una dirección que sabía que no te gustaría. Open Subtitles لقد توجب علينا أن نوجه ورقة التعليم في إتجاه سيجعلك غير سعيد
    A medida que la flecha del tiempo fluye en una dirección, cusa que eventos futuros fluyan inexorablemente hacia nosotros. Open Subtitles لإن الوقت يتدفق في إتجاه واحد مما يتسبب في أن تحدث الأحداث المُستقبلية لنا بلا هوادة
    dirección que el PNUMA debe adoptar en el futuro UN إتجاه مستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Pero podría ser algo tan simple como que están irradiando en otra dirección, no hacia la Tierra. TED لكن قد يكون شيئاً بسيطاً مجرد أنهم أعادوا نشرها بعيداً في إتجاه آخر، ليس فقط في الأرض.
    Me gustaría que recordaran a alguien que hizo algo inmensamente importante que cambió la dirección de sus vidas y que nunca agradecieron adecuadamente. TED أريد منكم ان تتذكروا شخصا قام بعمل شديد الأهمية و غير حياتك إلى إتجاه افضل, شخصا على الأرجح أنك لم تشكره ابدا.
    Poco después, se elevó nuevamente y voló hacia el sur. UN وبعد ذلك بفترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية مرة أخرى وحلقت في إتجاه الجنوب.
    Y que cuando no sabemos a dónde dirigirnos, llegamos a nuestro verdadero camino. Open Subtitles وذلك عندما لا نعرف إلى إتجاه سنذهب وقتها بدأت رحلتنا الحقيقه
    No sé cual, y fue hacia los servicios al lado del restaurante. Open Subtitles لا أدرى أيهم ثم سارت فى إتجاه الحمام فى نهاية الممر بعد عربة الطعام
    Y sé lo que se siente cuando las hormonas te jalan en mil direcciones. Open Subtitles أعرف ما تحسة كأن هرموناتك تدفعك إلى كل هذا ألف إتجاه مختلف
    En cierto sentido, ¡os agujeros negros causan espanto porque arrasan con todo lo que se pone en su camino. Open Subtitles الثقوب السوداء تبدو بشعة من إتجاه واحد لانها بلا هوادة تطمس أي شيء يأتي في طريقها
    Está a 96 km, manteniendo rumbo de colisión. Open Subtitles على مسافة 97 كلم إتجاه مستمر للإصطدام بنا
    Y 50 oficiales de policía están a punto de encontrarse con dos letales depredadores. Open Subtitles و50 ضابط شرطة على وشك السير في إتجاه إثنان من المفترسات القاتلة
    ...desmontó y caminó hasta donde pudo y después se dio la vuelta, y caminó para el otro lado hasta donde pudo y entonces decidió que ahí iba a vivir. Open Subtitles ونَزلَ، ومَشى بقدر ما يُمْكِنُ أَنْ يفعل في إتجاه واحد وبعد ذلك إستدارَ، ومَشى بقدر يُمْكِنُ للإتجاه الآخرِ وبعد ذلك حدد المكان الذي سَيَستقر فيه
    "De la raíz latina "destinare"... que significa, tener destino... viajar... salir adonde los eventos están totalmente predeterminados." Open Subtitles الأصل اللاتيني "ديستيناري" معناها أن يكون لك إتجاه أن تسافر
    Adorable. ¿Podrias ser tan amable de apuntar en cualquier otra direccion que no sea mi cabeza? Open Subtitles جيد, هلا أشرته في أي إتجاه آخر عدا رأسي؟
    La trayectoria de la actividad de la red no se puede explicar fácilmente por los circuitos locales simples descritos anteriormente. TED إتجاه نشاط تلك الشبكة من الخلايا لا يمكن تفسيره بسهولة من خلال الدوائر البسيطة التي تم استعراضها سابقا.
    Algunos de ellos carecerían de importancia si no formaran parte de una tendencia general. UN ولو لم يكن بعضها جزءا من إتجاه عام لما كانت له أية أهمية.
    Consciente de que las recientes observaciones científicas de la capa de ozono en los polos Norte y Sur parecen sugerir que la tendencia prevista al mejoramiento del estado de la capa de ozono no se ha materializado, UN وإذ لا يفوته أن أعمال المراقبة العلمية الأخيرة لطبقة الأوزون فوق القطبين الشمالي والجنوبي تشير على ما يبدو إلى أن إتجاه التحسن المتوقع في حالة طبقة الأوزون لا يتحقق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more