"إتجاهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • direcciones
        
    • destinos
        
    • dirección
        
    • puntos
        
    • ciegas
        
    • tendencias
        
    ¡Nuestra hora ha llegado! Esos corredores se aproximarán desde tres direcciones. ¡Divídanse en tres grupos para enfrentarse a ellos! Open Subtitles لقد حان وقتنا ، هؤلاء المتسابقين سيأتون من 3 إتجاهات ، إنقسموا إلى 3 مجموعات لمجابهتهم
    ¿Sacó a ambos hombres de aquí y los envió en direcciones distintas? Open Subtitles إذَا،أنت قمت بسحب رجلان لهنا و أرسلتهما في إتجاهات مختلفة
    En consecuencia, era menester trazan posibles direcciones y opciones. UN ولذا فإن من الضروري أن يتم تحديد إتجاهات وخيارات محتملة.
    ¿Por qué nuestros pies infatigables nos llevan a nuevos destinos? Open Subtitles لماذا أقدامنا القلقة تأخذنا إلى إتجاهات جديدة
    Como sospecho que, en muy poco tiempo una vez que una carreta de otra dirección llegue con mi reemplazo, lo seré yo. Open Subtitles كما توقعت في طرفة زمن حالما منصة ما من عدة إتجاهات تصل إلى بديلي
    Pero Blucher podría ir en diez direcciones diferentes. Open Subtitles لكن بلوخر قد يذهب فى فى عشرة إتجاهات مختلفة
    Eso decide su vida, que luego se mueve en tres direcciones. Open Subtitles هذا الشي الذي يقرر حياته الذي فيما بعد يتجه في ثلاث إتجاهات
    Oh, solía vivir allí. Uh, p... pregúntame las direcciones donde vas a ir. Open Subtitles لقد كنت أعيش هناك، اسأليني عن إتجاهات مكان ذهابك
    Dos fuerzas que empujan desde direcciones opuestas. Open Subtitles إنه شيئان مندفعان نحو بعضهما في إتجاهات معاكسة
    Todos orbitan alrededor del centro en órbitas que están alineadas en diferentes direcciones así que unas van en una dirección y otras van hacia el lado contrario... Open Subtitles فهم بالأساس يدورون حول المركز في مدارات تسير في إتجاهات مختلفة البعض يذهب في طريق والبعض الآخر في الطريق المعاكس
    Los Marines en Fallujah empujaron hoy dentro de la ciudad caótica desde varias direcciones. Open Subtitles قوات المارينز دفعت في الفلوجة اليوم إلى هذه المدينة الفوضوية من عدة إتجاهات
    Nos han matado de hambre... y obligado a marcharnos de Milán en 6 direcciones distintas. Open Subtitles لقد تضرعنا جوعاً وأجبرونا إلى مغادرة ميلان في ستة إتجاهات مختلفة
    Vamos en direcciones opuestas. Open Subtitles أنا لست كذلك بالحقيقة أعتقد أننا نسير في إتجاهات مختلفة
    Pero mostraba puntos de referencia, no direcciones. Open Subtitles لكنها دلت فقط على علامات وليس على إتجاهات
    Son direcciones, así sabría como llegar a casa. Open Subtitles إنها إتجاهات حتى اتمكن من معرفةِ كيفَ اعودُ إلى المنزل
    Estas partículas, llamadas espinones, orbitons y holones, llevar a las propiedades del electrón, y puede viajar fuera en diferentes direcciones. Open Subtitles هذه الحسيمات تُدعى سبينون، أوربيتون، وهولون وتحمل خصائص الإلكترون ويمكنها السفر في إتجاهات مختلفة
    Entonces salimos corriendo. en diferentes direcciones. Open Subtitles ثم هربنا من هناك وإفترقنا في إتجاهات مختلفة
    Tienes direcciones en el tablero a una puerta de embarque en el aeropuerto donde te dejarán pasar, pero aún puedes hacer esto de otro modo. Open Subtitles هناك إتجاهات على لوحة القياده إلى بوابة آمنه في المطار سيدخلونك خلالها لكن يمكنك فعل هذا بطريقة أخرى
    Todos viajaron en diferentes compañías. Tenían destinos diferentes. Open Subtitles كلهم كان لديهم شركات طيران مختلفة وكان لديهم إتجاهات مختلفة
    Este, Oeste, sólo puntos de la brújula, uno tan estúpido como el otro. Open Subtitles الشرق ، الغرب , إتجاهات البوصلة كله غبى كالآخر
    No tengo señal, estamos viajando a ciegas. Open Subtitles لا توجد شبكة أننا نتحرك بلا إتجاهات
    Les explicaré lo que esto significa. Nos estamos moviendo en tres tendencias. TED سأشرح ماذا يعني ذلك , نحن نبحث في ثلاث إتجاهات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more