"إجراء التجارب النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los ensayos nucleares
        
    • de ensayos nucleares
        
    • realizar ensayos nucleares
        
    • ensayos nucleares realizados
        
    • realizando ensayos nucleares
        
    • de los ensayos
        
    • las pruebas nucleares
        
    • los ensayos de armas nucleares
        
    • llevar a cabo ensayos nucleares
        
    • realización de un ensayo nuclear
        
    • realización de pruebas nucleares
        
    Permítaseme añadir que la racionalización continua de Francia en defensa de los ensayos nucleares contraviene la opinión mundial. UN وأود أن أضيف أن تبرير فرنسا المستمر دفاعا عن إجراء التجارب النووية يناقض الرأي العالمي.
    Es evidente que habrá que hacer enormes esfuerzos para remediar las consecuencias de los ensayos nucleares en nuestro país. UN ومن الواضح أنه يجب بذل جهود هائلة ﻹزالة اﻵثار المترتبة على إجراء التجارب النووية في بلدنا.
    Las devastadoras consecuencias a largo plazo de los ensayos nucleares han salido a la luz en los últimos tiempos. UN وفي الآونة الأخيرة، باتت تتضح بجلاء أكبر العواقب المدمرة طويلة الأجل الناجمة عن إجراء التجارب النووية.
    Vemos con suma preocupación la realización de programas de ensayos nucleares. UN ويراودنا قلق شديد إزاء وضـــع برامج إجراء التجارب النووية.
    Hay pocas dudas de que el programa de ensayos nucleares en las Islas Marshall fue la experiencia definitoria del pueblo de nuestro país en este siglo. UN ولا شك أن إجراء التجارب النووية في جزر مارشال، كان التجربة الحاسمة في حياة شعب جزر مارشال في هذا القرن.
    Hasta que esto se consiga todos los Estados poseedores de armas nucleares, inclusive China, deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. UN والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    Australia se opone terminantemente a los ensayos nucleares y a la participación en la carrera de armamentos nucleares que ello necesariamente implica. UN وتعارض استراليا معارضة مطلقة إجراء التجارب النووية والاشتراك في سباق التسلح النووي الذي ينطوي عليه هذا بالضرورة.
    Compartimos plenamente el llamamiento de la comunidad internacional en favor de una prohibición de los ensayos nucleares. UN إننا على وفاق تام مع مطالب المجتمع الدولي بحظر إجراء التجارب النووية.
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    Celebrando la reciente propuesta de que se concierte un tratado bilateral o regional de prohibición de los ensayos nucleares en el Asia meridional, UN وإذ ترحب بالاقتراح الذي قُدم مؤخرا لعقد اتفاق ثنائي أو إقليمي لحظر إجراء التجارب النووية في جنوب آسيا،
    La última serie de ensayos que se están realizando no tiene otra finalidad que permitirnos firmar el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فسلسلة التجارب النهائية الجارية اﻵن لا هدف آخر لها سوى تمكيننا مــن التوقيــع علــى المعاهدة التي تحظر إجراء التجارب النووية نهائيا.
    Este verano, la misión visitó la región de Semipalatinsk, donde realizó un estudio integral de las consecuencias de los muchos años de ensayos nucleares. UN وقامت البعثة في هذا الصيف بزيارة سميبالاتنسك، حيث أجرت دراسة شاملة لﻵثار المترتبة على سنوات عديدة من إجراء التجارب النووية.
    El cerrar el campo de ensayos nucleares fue sólo la primera etapa de lo que pasó a ser la política de desarme de Kazajstán. UN لم يكن إغلاق موقع إجراء التجارب النووية إلاّ الخطوة الأولى في ما أضحى لاحقاً جوهر سياسة كازاخستان لنزع السلاح.
    Destacando la importancia de que en 2011 se cumpla el vigésimo aniversario de la clausura del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    Destacando la importancia de que en 2011 se cumpla el vigésimo aniversario de la clausura del polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk, UN وإذ تؤكد أهمية الاحتفال في عام 2011 بالذكرى السنوية العشرين لإغلاق موقع إجراء التجارب النووية في سيميبالاتينسك،
    Hasta que esto se consiga todos los Estados poseedores de armas nucleares, inclusive China, deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. UN والى أن يتحقق ذلك لا بد أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بما فيها الصين، عن إجراء التجارب النووية.
    Los efectos ambientales, ecológicos, para la salud y de otra índole de los ensayos nucleares realizados durante 30 años en la Polinesia Francesa UN الآثار البيئية والإيكولوجية والصحية وغيرها من الآثار الناجمة عن إجراء التجارب النووية في بولينيزيا الفرنسية على مدار 30 عاما
    Insistir en seguir realizando ensayos nucleares va contra la tendencia general hacia el desarme nuclear, que es nuestra legítima aspiración. UN إن اﻹصرار على إجراء التجارب النووية يخالف الاتجاه العام صوب نزع السلاح النووي، وهو المطمح الشرعي الذي نطمح إليه.
    Según ese principio, las pruebas nucleares en la atmósfera seguirían estando permitidas, ya que no habríamos podido ponernos de acuerdo en prohibirlas. UN فلو طُبقت قاعدة من هذا القبيل، لكان إجراء التجارب النووية في الجو واﻷرض لا يزال مباحاً، بسبب عدم تمكننا من الاتفاق على منعه.
    Como todos sabemos, no se pudo convenir en Nueva York en una declaración expresa de renuncia inmediata a los ensayos de armas nucleares. UN وكما نعلم جميعا، فإن الاعلان الصريح عن التخلي فورا عن إجراء التجارب النووية ما كان يمكن أن يتم في نيويورك.
    No creemos que deba haber excepciones para llevar a cabo ensayos nucleares en circunstancia alguna. UN ولا نعتقد أنه ينبغي أن توجد أي استثناءات بالنسبة الى إجراء التجارب النووية في ظل أية ظروف.
    A la espera de que entre en vigor, se deben mantener todas las moratorias existentes contra la realización de pruebas nucleares. UN وإلى حين بدء نفاذها، يجب الاستمرار في جميع القرارات الطوعية القائمة لوقف إجراء التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more