"إجراء المراجعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la auditoría
        
    • procedimiento de revisión
        
    • se realizó la auditoría
        
    • una revisión
        
    • de la revisión
        
    • un recurso
        
    • se hizo la auditoría
        
    • realizar la auditoría
        
    • un procedimiento de supervisión
        
    • recurso de revisión
        
    • el control de las garantías
        
    Esto contribuyó a reducir en unos 100 millones de dólares el déficit presupuestario previsto en el momento de la auditoría. UN وقد ساهم ذلك في تقليص العجز المتوقع في الميزانية بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا وقت إجراء المراجعة.
    Esto contribuyó a reducir en unos 100 millones de dólares el déficit presupuestario previsto en el momento de la auditoría. UN وقد ساهم ذلك في تقليص العجز المتوقع في الميزانية بمبلغ 100 مليون دولار تقريبا وقت إجراء المراجعة.
    Por lo tanto, el procedimiento de revisión previsto en el artículo 11, que resulta complejo y engorroso, debe modificarse. UN لذلك ينبغي تعديل إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١، ﻷنه معقد ومرهق على حد سواء.
    A su juicio, un procedimiento de revisión iniciado por la Fiscalía es ineficaz, según la jurisprudencia establecida por el Comité. UN وتعتبر صاحبة البلاغ إجراء المراجعة الرقابية الذي باشره مكتب المدعي العام غير فعال، وفقاً للاجتهادات المكرسة للجنة.
    Cuando se realizó la auditoría estaba pendiente la llegada de 57 funcionarios, 48 de los cuales eran especialistas técnicos, que se encontraban a la espera de que se les concedieran visados de entrada. UN ولدى إجراء المراجعة كان مجيء 57 موظفا، منهم 48 فنيا متخصصا قد أُجل بانتظار حصولهم على تأشيرة الدخول.
    Para tener en cuenta la evolución en este ámbito, así como la experiencia adquirida era necesario realizar una revisión. UN وقد تعيَّن إجراء المراجعة من أجل مراعاة التطورات الجارية في هذا المجال، والخبرات المكتسبة.
    Las cuentas de otra misión en activo se comprobaron en la Sede de las Naciones Unidas a causa de la situación de seguridad prevaleciente sobre el terreno en el momento de la auditoría. UN كما جرت مراجعة حسابات بعثة عاملة أخرى في مقر الأمم المتحدة بسبب الحالة الأمنية التي كانت سائدة فيها لدى إجراء المراجعة.
    Además, esa conciliación no se hizo hasta que llegó el momento de la auditoría final, en mayo de 2006. UN علاوة على ذلك، لم تتم هذه التسوية إلا وقت إجراء المراجعة النهائية للحسابات في أيار/مايو 2006.
    Sin embargo, hasta la fecha de la auditoría, la FPNUL no había entregado el certificado del seguro del contratista. UN بيد أن القوة لم تقدم شهادة التأمين الخاصة بالمتعاقد في وقت إجراء المراجعة.
    Las constataciones, las recomendaciones y la conclusión reflejan la evaluación del proyecto realizada por la Junta en el momento de la auditoría. UN وتعكس الاستنتاجات والتوصيات والخلاصة الواردة فيه تقييم المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    Sus constataciones, sus recomendaciones y su conclusión reflejan la evaluación del proyecto realizada por la Junta en la fecha de la auditoría. UN وتعكس استنتاجاته وتوصياته وخلاصته تقدير المجلس للمشروع وقت إجراء المراجعة.
    La Comisión de Supervisión, encargada de la preparación del estatuto del Tribunal, dejó sentado que la omisión de un procedimiento de revisión era deliberada. UN وأوضحت لجنة اﻹشراف التي كانت مسؤولة عن إعداد النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية أن إغفال إجراء المراجعة كان متعمدا.
    A juicio de su delegación el procedimiento de revisión se podría derogar de inmediato a condición de que se previera un plazo adecuado de transición para los fallos que están actualmente en proceso de revisión. UN ويمكن في رأيه إلغاء إجراء المراجعة على الفور ما دامت ستترك فترة انتقالية كافية ﻷي حكم يكون حاليا قيد المراجعة.
    El procedimiento de revisión previsto en el artículo 11 eliminó toda duda en cuanto a la posibilidad de recabar una opinión consultiva respecto de los fallos del Tribunal Administrativo. UN فلقد بدد إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة ١١ أية شكوك فيما إذا كان يجوز التماس فتوى بشأن أحكام المحكمة اﻹدارية.
    Se expresaron opiniones diferentes en relación con la eficacia de las cláusulas del procedimiento de revisión. UN واختلفت اﻵراء بشأن فعالية أحكام إجراء المراجعة.
    Se expresaron opiniones diferentes en relación con la eficacia de las cláusulas del procedimiento de revisión. UN واختلفت اﻵراء بشأن فعالية أحكام إجراء المراجعة.
    Sin embargo, en la fecha en que se realizó la auditoría se estaba elaborando un instrumento para obviar esa deficiencia. UN غير أنه كان يُجرى في وقت إجراء المراجعة استحداث أداة لمعالجة هذا القصور.
    El 6 de septiembre de 1995 el Tribunal Federal del Canadá rechazó su solicitud para una revisión judicial del caso. UN وفي أيلول/سبتمبر 1995، رفضت محكمة كندا الفيدرالية طلب إجراء المراجعة القضائية.
    El orador informará al Comité de toda enmienda a la ley después de la revisión prevista. UN وسيبلغ اللجنة بأي تعديلات تدخل على القانون بعد إجراء المراجعة المقترحة.
    El autor no interpuso un recurso de revisión contra esta última resolución porque se le pasó el plazo para ello. UN ولم يستأنف صاحب البلاغ القرار الأخير بموجب إجراء المراجعة القضائية بسبب انقضاء الأجل المحدد لذلك.
    Cuando se hizo la auditoría, el fondo tenía un saldo de 2.654.000 dólares. UN ٥٤ - وبلغ رصيد الصندوق عند إجراء المراجعة ٠٠٠ ٦٥٤ ٢ دولار.
    En los párrafos 9 a 13 se presenta la metodología utilizada por la Junta para realizar la auditoría. UN 5 - وتعرض الفقرات 9 إلى 13 المنهجية التي استخدمها المجلس في إجراء المراجعة.
    El Estado Parte afirma que el asunto fue examinado por el Tribunal Supremo en virtud de un procedimiento de supervisión, en que fue revisado el fallo en primera instancia, y que, si el Tribunal Supremo hubiera detectado graves violaciones de la ley, el fallo hubiera sido revocado. UN وتؤكد الدولة الطرف أن المحكمة العليا هي التي نظرت القضية بموجب إجراء المراجعة القضائية للحكم الصادر عن محكمة الدرجة الأولى، وأنها إذا اكتشفت حدوث انتهاك للقانون لكانت قد ألغت الحكم.
    Indicó que las sentencias solo se podían revocar en un proceso de apelación extraordinario, a saber, el recurso de revisión previsto en el artículo 361 del Código de Procedimiento Penal. UN وكانت قد أفادت بأنه يجوز إعادة النظر في حكم صادر باتخاذ تدبير استئناف استثنائي، هو إجراء المراجعة المنصوص عليه في المادة 361 من قانون الإجراءات الجنائية.
    El Comité también toma nota de los datos estadísticos aportados para demostrar que el control de las garantías procesales fue efectivo en diversas ocasiones (véase el párrafo 6.3). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً الإحصاءات التي قُدمت لإثبات أن إجراء المراجعة القضائي كان إجراءً فعالاً في عدد من الحالات (انظر الفقرة 6-3 أعلاه).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more