Obviamente, también será preciso hacer algunas modificaciones al papel del Comité del Programa y de la Coordinación, lo que requerirá deliberaciones ulteriores. | UN | وستقوم الحاجة، بالطبع، إلى إجراء بعض التعديلات في دور لجنة البرنامج والتنسيق، وهذه مسألة ستحتاج إلى مزيـد من المناقشة. |
A veces para nada, así que agradécelo, pero ella fue afectada, y quiero hacer algunas pruebas para averiguar cuánto. | Open Subtitles | أحيانا لا تؤثر أبداً، كن شاكراً لكنها تأثرت وأريد الآن إجراء بعض الفحوصات لأعلم قدر التأثير |
Se necesitará hacer algunos ajustes y reorientaciones en los programas de trabajo y los planes de acción en los próximos años para concentrarnos en aquellas esferas en las que se haya progresado relativamente poco. | UN | ويتطلب اﻷمر إجراء بعض عمليات التكيف وإعادة التوجيه لخطط العمل واﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها للتركيز في السنوات القليلة المقبلة على تلك المجالات التي لم يحرز فيها تقدم كبير نسبيا. |
No obstante, hay que hacer unas cuantas distinciones importantes. | UN | ولكن، لا بد من إجراء بعض أوجه التمييز الهامة. |
Sin embargo, con miras a favorecer una solución de avenencia, bastaría con introducir algunos cambios en el resto del párrafo. | UN | بيد أنها رأت، بغية التشجيع على التوصل إلى حل وسط، أن من الكافي إجراء بعض التغييرات على باقي الفقرة. |
Es necesario realizar algunos cambios institucionales para lograr una mejor sincronización de los objetivos de la paz, el desarrollo y los derechos humanos. | UN | وإذا أردنا المواءمة بين أهداف السلم والتنمية وحقوق اﻹنسان، فلا بد من إجراء بعض التغييرات المؤسسية. |
Como saben los miembros, el Comité aprobó algunas recomendaciones del Grupo de Trabajo, que le permitieron realizar algunas reformas en su labor. | UN | وكما يعلم اﻷعضاء، أخذت اللجنة ببعض التوصيات التي قدمها الفريق العامل، اﻷمر الذي مكنها من إجراء بعض الاصلاحات في عملها. |
Confiaba en que los resultados del estudio permitieran a la Secretaría introducir algunas modificaciones en el control de la zona destinada a garaje. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تتيح نتائج الدراسة لﻷمانة العامة إجراء بعض التعديلات بالنسبة للسيطرة على منطقة المرآب. |
Desearía ahora hacer algunas comparaciones entre el nuevo Tratado START y el Tratado de Moscú y el propio Tratado START. | UN | وأود الآن إجراء بعض المقارنات بين معاهدة ستارت الجديدة ومعاهدة موسكو ومعاهدة ستارت نفسها. |
Puedo hacer algunas llamadas si quieres saber. | Open Subtitles | بامكاني إجراء بعض الاتصالات اذا كنتِ مهتمة حقاً بمعرفة المالك |
Ahora, dame el teléfono. Tengo que hacer algunas llamadas, por favor. - No. | Open Subtitles | و الآن، ناوليني الهاتف، عليّ إجراء بعض الاتصالات، رجاءً |
Podemos hacer algunas llamadas en tu favor, si tu quieres. | Open Subtitles | بإمكاننا إجراء بعض الاتصالات من أجلك إن رغبت بذلك |
Genial. ¿Podrías ayudarme a hacer algunos análisis? | Open Subtitles | عظيم أيمكنك مساعدتي على إجراء بعض الفحوصات؟ |
Dijiste que tenías que hacer algunos arreglos. | Open Subtitles | قلت بأن عليك إجراء بعض الترتيبات. |
Bueno, hemos decidido hacer unas modificaciones antes de que vuelva a dentro. | Open Subtitles | لقد قررنا إجراء بعض التعديلات قبل أن نعيدك للمكعب |
Espera que se puedan introducir algunos cambios en el sistema a fin de que la mujer de Hong Kong disfrute de los mismos derechos que el hombre. | UN | وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل. |
Quizá sea necesario realizar algunos ajustes a fin de lograr el más amplio apoyo posible. | UN | وقد يكون من المطلوب إجراء بعض التعديلات بغية بناء أعرض قاعدة ممكنة من التأييد. |
De ahí que pueda ser necesario realizar algunas reformas y algunos reajustes. | UN | لذا، قد تكون هناك حاجة إلى إجراء بعض الإصلاح وإعادة التكيف. |
Es posible que sea necesario introducir algunas enmiendas legislativas; el primer paso consiste en garantizar que todas las mujeres rurales posean documentos de identidad. | UN | وقد يحتاج الأمر إلى إجراء بعض التعديلات التشريعية وتتمثل الخطوة الأولى في حصول النساء الريفيات جميعهن على وثائق هوية. |
Para llegar a ocupar esta delicada posición es preciso efectuar algunos ajustes en la estrategia actual y en las características del personal de la organización. | UN | وقد تقتضي عملية احتلال المكان اللائق الدقيقة هذه إجراء بعض التعديلات في الاستراتيجية الراهنة والموظفين في المنظمة. |
Recomendó que los subcomités emplearan las comunicaciones electrónicas toda vez que fuera posible, pero reconoció que para asegurar el funcionamiento eficiente de esos subcomités en el futuro quizá hubiera que celebrar algunas reuniones en persona. | UN | وأوصى بأن تستخدم اللجان الفرعية الاتصالات الإلكترونية حيثما أمكنها ذلك، إلا أنه سلم أن أداء هذه اللجان الفرعية لعملها بكفاءة قد يتطلب في المستقبل إجراء بعض المقابلات المباشرة. |
Si bien aún se pueden efectuar algunas mejoras, no hay dudas de que se debe mantener su formato actual y se debe proseguir el ejercicio. | UN | وفي حين لا يزال باﻹمكان إجراء بعض التحسين، إلا أنه ينبغي بالتأكيد اﻹبقاء على شكله الحالي ومتابعة العملية. |
Se han recibido justificaciones de la no realización de algunas evaluaciones. | UN | ٠٢ - وترد تبريرات بشأن عدم إجراء بعض التقييمات. |
Bueno, tendré que hacer alguna investigación voy a usar tu computadora mientras estás afuera en esta misión. | Open Subtitles | على إجراء بعض البحوث ,لذا , سأستخدم كمبيوترك ,بينما أنت بهذه المهمه ,أتعلمين ؟ |
Habida cuenta de que ya se han realizado algunos trabajos en relación con el cuadro del Servicio Móvil, espero que se pueda disponer de una propuesta sobre esa cuestión particular para presentarla en el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى أنه تم بالفعل إجراء بعض الأعمال المتعلقة بفئة الخدمة الميدانية، فإنني أتوقع أن يكون الاقتراح المتعلق بهذا الموضوع المحدد جاهزا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Actualmente está en marcha el proceso para determinar esas cifras; quiero hacer hincapié en que todavía deben hacerse algunos análisis a ese respecto, porque ambos países tienen siete años para llevar a cabo las reducciones que exige el Tratado. | UN | وتُحدَّد حالياً هذه الأعداد، وأريد تأكيد أنه ما زال يتعين إجراء بعض التحليلات في هذا الصدد، لأن لدى البلدين سبع سنوات لتنفيذ التخفيضات التي تدعو إليها المعاهدة. |
Podría ayudarte a hacer unos cambios aquí para atraer clientes. | Open Subtitles | يمكنني مساعدتك في إجراء بعض التغييرات هنا .. لجلب الزبائن |