Ahora hace falta que la comunidad internacional tome medidas decisivas para que las partes vuelvan a la mesa de negociación. | UN | والمطلوب في الوقت الراهن من المجتمع الدولي اتخاذ إجراء حاسم لحمل الطرفين على الجلوس إلى مائدة المفاوضات. |
El Gobierno de Croacia aseguró que no estaba en situación de adoptar medidas decisivas para levantar los bloqueos. | UN | وأصرت الحكومة الكرواتية على أنها ليست في مركز يتيح لها اتخاذ إجراء حاسم لرفع الحصار. |
Con demasiada frecuencia en el pasado reciente no se ha logrado adoptar medidas decisivas pese a la voluntad declarada de hacerlo cuando tales medidas fueran tanto necesarias como justificadas. | UN | ولم يتخذ دائما في الماضي القريب إجراء حاسم رغم الرغبة المعلنة في ذلك عندما كان ذلك اﻹجراء لازما ومبررا. |
El conflicto armado en Darfur y la terrible tragedia humanitaria que provocó requieren medidas decididas. | UN | فالصراع المسلح في دارفور، والمأساة الإنسانية المروعة التي سببها، يقتضيان اتخاذ إجراء حاسم. |
No cabe duda de que es necesario adoptar medidas decididas a corto, medio y largo plazo a fin de conservar la seguridad humana. | UN | والشيء المؤكد هو أن من الضروري اتخاذ إجراء حاسم على الأجل القصير والمتوسط والطويل، من أجل المحافظة على الأمن البشري. |
Exhortamos al Consejo de Seguridad a que adopte medidas firmes para prevenir el tráfico clandestino de armas destinadas a organizaciones terroristas y prevenir las transferencias ilícitas de armas desde el Irán. | UN | إننا نطلب إلى مجلس الأمن اتخاذ إجراء حاسم لمنع تهريب الأسلحة إلى منظمات إرهابية ومنع عمليات النقل غير المشروعة الجارية للأسلحة من إيران. |
Nada demuestra mejor la necesidad urgente de adoptar medidas resueltas para ayudar a la mujer que la cuestión de la maternidad segura en Indonesia. | UN | إن ما من شيء يظهر الحاجة الماسة إلى اتخاذ إجراء حاسم لمساعدة النساء أفضل من مسألة الأمومة الآمنة في إندونيسيا. |
Con esa matanza -- y con el horror todavía mayor que tuvo lugar en Rwanda un año antes -- aprendimos que todos necesitamos disponer de mejores medios para convertir nuestra voluntad colectiva en acciones decisivas. | UN | وكان الدرس المستفاد من تلك المذبحة - والدرس المستفاد من الرعب الأكبر الذي كان قد حصل في رواندا قبل عام - هو أننا جميعا بحاجة إلى وسائل أفضل لتحويل إرادتنا الجماعية إلى إجراء حاسم. |
Exhortamos a la Comisión a que adopte medidas decisivas en el actual período de sesiones para la organización de una conferencia de este tipo. | UN | ونحث اللجنة على اتخاذ إجراء حاسم خلال الدورة الحالية لتنظيم هذا المؤتمر. |
Ya hace tiempo que ha llegado el momento de adoptar medidas decisivas y firmes para detener la agresión. | UN | وقد طال التأخير في اتخاذ إجراء حاسم وصارم لوقف العدوان. |
Ahora deben tomarse medidas decisivas a fin de proporcionar recursos adecuados para el desempeño de esas importantes funciones. | UN | ولا بد اﻵن من اتخاذ إجراء حاسم لتوفير الموارد الكافية للقيام بهذه الوظائف الهامة. |
Ya no hay razón para que la Asamblea General siga aplazando la adopción de medidas decisivas para reformar a fondo la metodología para la determinación de la escala de cuotas. | UN | ولا داعي إلى أن تؤجل الجمعية العامة اتخاذ إجراء حاسم ﻹحداث إصلاح أساسي في منهجية حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
O en las semanas próximas adoptamos medidas decisivas y valientes, o malgastaremos una oportunidad que tal vez no se nos vuelva a presentar en mucho tiempo. | UN | فإما أن يتخذ إجراء حاسم ومتسم بالشجاعة خلال اﻷسابيع القادمة، وإما نبدّد فرصة ربما لن تتكرر لوقت طويل جدا. |
Se había agotado el tiempo para el debate e incumbía ahora a las Partes en la Convención adoptar medidas decisivas. | UN | لقد انتهى وقت النقاش وعلى اﻷطراف في الاتفاقية اتخاذ إجراء حاسم اﻵن. |
Más de un millardo de personas gravemente afectadas por la desertificación necesitaban urgentemente medidas decisivas. | UN | وهناك أكثر من مليار من السكان المتأثرين بالتصحر تأثرا شديدا ممن هم في حاجة ماسة إلى إجراء حاسم. |
Instamos a la comunidad internacional a que tome medidas decisivas para asegurar el pronto logro de una solución pacífica de ese conflicto. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على اتخاذ إجراء حاسم لضمان إيجاد حل سلمي وسريع لذلك الصراع. |
El orador insta a las autoridades japonesas a que tomen medidas decididas de indemnización por sus pasados crímenes, de conformidad con el espíritu de la Declaración de Pyongyang. | UN | وحث السلطات اليابانية على اتخاذ إجراء حاسم لدفع تعويض عن جرائمها المرتكبة في الماضي، وذلك طبقا لروح إعلان بيونغ يانغ. |
Tenemos que proponer medidas decididas. | UN | ولا بد لنا من التوصل إلى إجراء حاسم. |
La comunidad internacional ha reconocido finalmente la alarmante magnitud del problema de la venta de niños con fines de prostitución y pornografía y la necesidad de tomar medidas firmes en los planos nacional e internacional para su erradicación. | UN | ٦٦ - وقال إن المجتمع الدولي يدرك بوضوح خطورة بيع اﻷطفال ﻷغراض البغاء واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية، كما يدرك الحاجة إلى إتخاذ إجراء حاسم على الصعيدين الوطني والدولي لمحاربة ذلك. |
Habida cuenta de esta perspectiva, es evidente que ya no puede aplazarse la adopción de medidas resueltas para abordar esta crisis, a fin de preservar la integridad de la Organización y la viabilidad de sus mandatos. | UN | وفي ضوء هذا، أصبح من الجلي أنه لا يمكن تأجيل اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لهذه اﻷزمة، إذا كان المراد هو الحفاظ على سلامة المنظمة وصلاحية ولايتها. |
En cuanto a los terrenos, no se ha emprendido una acción decisiva y se prevé que este aspecto lo atenderán conjuntamente FOSOVI y la Secretaría de Planeación. | UN | وفي مجال اﻷرض، لم يتخذ إجراء حاسم غير أنه من المقرر التصدي لهذه المسألة بطريقة متسقة من قبل المجلس الوطني للاسكان ووزارة التخطيط. |
Bangladesh considera inequívocamente que lo que hace falta ahora es realizar una acción decidida mediante medidas eficaces de apoyo al cumplimiento del mandato de la UNPROFOR. | UN | وتعرب بنغلاديش عن اعتقادها الواضح بأن المطلوب اﻵن هو اتخاذ إجراء حاسم عن طريق اتخاذ تدابير فعالة لدعم إنفاذ ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |