"إجراء مشاورات منتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar consultas periódicas
        
    • celebración de consultas periódicas
        
    • celebrando consultas periódicas
        
    • la celebración periódica de consultas
        
    • de que se celebren consultas periódicas
        
    • consultas constantes
        
    • las consultas periódicas
        
    • periódicamente consultas
        
    • haber consultas regulares
        
    • celebrar consultas sistemáticas
        
    • de realizar consultas periódicas
        
    • necesidad de celebrar consultas
        
    - celebrar consultas periódicas para evaluar los progresos. UN :: إجراء مشاورات منتظمة لتقييم التقدم المحرز.
    También acordaron celebrar consultas periódicas a nivel de jefes y de comandantes de fuerzas de las misiones. UN واتفقوا أيضا على إجراء مشاورات منتظمة على مستوى رؤساء البعثات وقادة القوات التابعة لها.
    iii) celebración de consultas periódicas entre el Presidente del Consejo de Seguridad y los Presidentes de los otros órganos principales. UN ' 3` إجراء مشاورات منتظمة بين رئيس مجلس الأمن ورؤساء الهيئات الرئيسية الأخرى.
    Mediante la celebración de consultas periódicas con los ministerios, tanto a nivel de personal directivo como de personal técnico, a fin de apoyar la aplicación del Plan UN عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الوزارات على مستويات العليا والتقنية لدعم تنفيذ الخطة
    Como país que ha estado celebrando consultas periódicas con todos los grupos afganos, continuaremos nuestros esfuerzos constructivos con ese fin. UN وباعتبارنا بلدا دأب على إجراء مشاورات منتظمة مع جميع الطوائف الأفغانية، سنواصل بذل جهودنا البناءة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    La Oficina del Coordinador Especial proporciona orientación política al equipo en el país y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), establece estrechas relaciones de trabajo y crea mecanismos sistemáticos a fin de permitir la celebración periódica de consultas y de intercambios de información y una mayor coordinación y complementariedad entre las diversas actividades de la Organización. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص التوجيه السياسي لكل من الفريق القطري وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، ويقيم علاقات عمل وثيقة معهما وينشئ آليات منهجية تتيح إجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات وتعزيز التنسيق والتكامل بين الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظمة.
    6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. UN 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده.
    :: Se podrían celebrar consultas periódicas entre los Estados miembros del Consejo y los que no lo son, como procedimiento normal del Consejo. UN :: يمكن إجراء مشاورات منتظمة بين الدول الأعضاء في المجلس والدول غير الأعضاء فيه كإجراء عادي من إجراءات المجلس.
    Ambas partes expresaron satisfacción por el excelente nivel de cooperación alcanzado entre ambas organizaciones y acordaron celebrar consultas periódicas entre sí sobre cuestiones de interés mutuo. UN وأعرب كلا الجانبين عن الارتياح لمستوى التعاون الممتاز بين المنظمتين واتفقا على إجراء مشاورات منتظمة بينهما بشأن القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Ambas partes expresaron satisfacción por el nivel de cooperación alcanzado entre ambas organizaciones y acordaron celebrar consultas periódicas entre sí sobre cuestiones de interés mutuo. UN وأعرب كلا الجانبين عن الارتياح لمستوى التعاون الذي وصلت إليه المنظمتان واتفقا على إجراء مشاورات منتظمة بينهما بشأن القضايا محل الاهتمام المشترك.
    celebrar consultas periódicas con los beneficiarios y los contratistas.Ensure regular consultations with stakeholders, including beneficiaries and sub-contractors.; UN 3 - كفالة إجراء مشاورات منتظمة مع المستفيدين والمتعاقدين.
    La Oficina trabaja activamente en el ámbito de la reconciliación nacional mediante la celebración de consultas periódicas con las partes interesadas. UN ويعمل المكتب بنشاط في مجال المصالحة الوطنية عن طريق إجراء مشاورات منتظمة مع الجهات المعنية.
    Se han tomado medidas para regularizar el intercambio de información y el diálogo con quienes no son miembros del Consejo, incluida la celebración de consultas periódicas con los Estados que aportan contingentes y otros Estados interesados. UN واتﱠخذت خطوات تكفل انتظام تبادل المعلومات والحوار مع الدول غير اﻷعضاء في المجلس، بما في ذلك إجراء مشاورات منتظمة مع الدول المساهمة بقوات والدول المعنية اﻷخرى.
    :: celebración de consultas periódicas de asesoramiento sobre políticas y el fomento de la capacidad de la Comisión de Inscripción de Partidos Políticos y el Comité de Enlace con los Partidos Políticos UN :: إجراء مشاورات منتظمة حول المشورة المتعلقة بالسياسات وبناء قدرات لجنة تسجيل الأحزاب السياسية ولجنة الاتصال بالأحزاب السياسية
    Además, sigue celebrando consultas periódicas con otros mandatarios de la Comisión de Derechos Humanos a fin de expresar la cooperación en ámbitos de interés común. UN وفضلا عن ذلك، يواصل المقرر الخاص إجراء مشاورات منتظمة مع الهيئات المكلفة الأخرى التابعة للجنة حقوق الإنسان من أجل تعزيز التعاون في المجالات موضع الاهتمام المشترك.
    La Oficina del Coordinador Especial proporciona orientación política al equipo en el país y a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), institucionaliza estrechas relaciones de trabajo y crea mecanismos sistemáticos para hacer posible la celebración periódica de consultas, el intercambio de información y una mayor coordinación y complementariedad entre las diversas actividades de la Organización. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص التوجيه السياسي لكل من الفريق القطري وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان (اليونيفيل)، ويقيم علاقات عمل وثيقة معهما، وينشئ آليات منهجية تتيح إجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات وزيادة التكامل بين مختلف الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    6. Pone de relieve la necesidad de que se celebren consultas periódicas con la Junta Ejecutiva en el proceso de la preparación del presupuesto de apoyo para el bienio 2012-2013, y del presupuesto integrado para 2014 y más adelante. UN 6 - يؤكد على ضرورة إجراء مشاورات منتظمة مع المجلس التنفيذي، استعدادا لميزانية الدعم لفترة السنتين 2012-2013، وللميزانية المتكاملة لعام 2014 وما بعده.
    Las entrevistas realizadas con algunos coordinadores de los organismos de las Naciones Unidas confirman la falta de consultas constantes. UN والمقابلات التي أجريت مع جهات تنسيق مختارة لأقل البلدان نموا تابعة لوكالات الأمم المتحدة تؤكد عدم إجراء مشاورات منتظمة.
    En ese contexto, reconoce plenamente la importancia de las consultas periódicas con los países donantes, mencionadas ya por los oradores anteriores. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن تسليمه بأهمية إجراء مشاورات منتظمة مع البلدان المانحة، كما ذكر المتكلمون السابقون.
    Ambos acuerdos sirven de base a la labor de Allianssi, que organiza periódicamente consultas con sus miembros acerca de los temas atinentes a la juventud. UN وتشكل هاتان الاتفاقيتان أساس عمله. وينظم اليانسي إجراء مشاورات منتظمة مع أعضائه بشأن القضايا المتعلقة بالشباب.
    Para garantizar la coherencia del asesoramiento prestado, debe haber consultas regulares entre todas las entidades institucionales que puedan recibir solicitudes de asesoramiento en materia de ética, como la oficina de ética, la oficina de gestión de recursos humanos, la oficina de supervisión interna, el Ombudsman, la oficina jurídica y el mediador. UN ولضمان الاتساق في المشورة المقدَّمة، يجب إجراء مشاورات منتظمة فيما بين الجهات التي قد يجري اللجوء إليها لتقديم مشورة فيما يتصل بالأخلاقيات، بما في ذلك مكتب الأخلاقيات، ومكتب إدارة الموارد البشرية، ومكتب الرقابة الداخلية، ومكتب أمين المظالم، والمكتب القانوني، والوسيط.
    Se consideró aconsejable celebrar consultas sistemáticas antes y después de las visitas de expertos independientes o del Alto Comisionado. UN كما اعتبر أنه من المستصوب إجراء مشاورات منتظمة قبل وبعد الزيارات التي يقوم بها الخبراء المستقلون أو المفوض السامي.
    Los fiscales de enlace también tendrán la oportunidad de realizar consultas periódicas con los equipos encargados de tramitar las causas para contribuir al avance de las investigaciones locales de crímenes de guerra. UN 61 - كما ستتاح لهؤلاء المدعين العامين المعنيين بشؤون الاتصال فرصة إجراء مشاورات منتظمة مع أفرقة المحاكمة لأغراض تعزيز تحقيقاتهم المحلية في جرائم الحرب.
    También resaltamos la necesidad de celebrar consultas entre los Presidentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad en momentos de crisis y para la institucionalización de dichas medidas, que deberían inscribirse en el reglamento provisional del Consejo. UN ونحن ندعم إجراء مشاورات منتظمة بين رئيس الجمعية العامة ورئيس مجلس الأمن، وبالأخص في حالة الأزمات، وأن يجتمع المجلس على المستوى الوزاري كلما أمكن ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more