"إحراجاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • vergüenza
        
    • embarazoso
        
    • vergonzoso
        
    • incómodas
        
    • avergüenza
        
    • embarazosa
        
    • vergonzosos
        
    Entretanto, la situación en Gaza persiste, lo que es una vergüenza para la comunidad internacional. UN وفي الوقت ذاته، يستمر تدهور الحالة في غزة، الأمر الذي يمثل إحراجاً للمجتمع الدولي.
    Fue la mayor vergüenza de tu vida. Open Subtitles كانت اللحظة الأشد إحراجاً في حياتكِ
    Hacen muchas preguntas. Puede ser muy embarazoso. Open Subtitles الأمريكان يسألون الكثير من الأسئلة هذا يمكن أن يكون إحراجاً
    No creo que haya nada más embarazoso... que decir que mi empleador se llama "Pegador" Stone. Open Subtitles لا أستطيع التفكير في شيء أكثر إحراجاً من إخبار الناس أنني أعمل عند شخص مثل بروزر ستون
    Papá, esto es tan vergonzoso. No puedo creer que estés aquí. Open Subtitles يا إلهى ، هذا يسبب إحراجاً بالغاً يا أبى لا أستطيع تصديق إنك هنا
    Así que he pensado que a lo mejor podías venir y hacer las cosas menos incómodas. Open Subtitles وهكذا، فكرت في أن تأتي وتساعدي في جعل الأمور أقل إحراجاً
    Ya la has cagado muchas veces, lo que ya me avergüenza bastante, y lo más importante, has puesto en peligro todo el caso. Open Subtitles كان من المُمكن أن يكون ذلك خطيراً على عملك ويُعد إحراجاً لى والأكثر أهمية ، كان ذلك ليُعرض القضية للخطر
    Te diré, la parte más embarazosa de aquel vídeo es lo mal que salió. Open Subtitles الأكثر إحراجاً بذلك الشريط كيف كان بذلك الإنحراف
    Y te doy mi palabra que no dejaré que mi romance sea una vergüenza para ti. Open Subtitles .. وأعدك أنني لن أدع علاقتي .. تسبب إحراجاً لك
    Las Cruzadas son una vergüenza para el cristianismo. Open Subtitles الحروب الصليبية تُمثّل إحراجاً للديانة المسيحية
    Siempre pensé que si mis padres fueran más jóvenes, darían menos vergüenza. Open Subtitles كنت دائماً أعتقد بأنه لو كان والدي أصغر سناً سيكونون أقل إحراجاً
    Mira, ya les he dicho a mamá y papá y piensan que retirarse sería más que una vergüenza para nosotros. Open Subtitles انظري، لقد أخبرت أمي وأبي وهما يعتقدان أن الانسحاب سيكون أكثر إحراجاً لنا
    Una vergüenza más para el gobierno. Open Subtitles لا شك أن هذا يشكل إحراجاً جديداً للحكومة
    Consideramos que lo que acaba de hacer nuestra hija es una vergüenza para el deporte de la gimnasia. Open Subtitles نعتبر ما قامت به إبنتنا للتو .إحراجاً لرياضة الجمباز
    De acuerdo, esto no podría ser más embarazoso pero no hemos estado juntos desde que vine a Met U. Open Subtitles ...حسناً، هذه لا يمكن أن يكون أكثر إحراجاً لكنّنا لم نكن سوياً منذ أن أتيت لمقابلتك
    Ahora será más embarazoso cuando te retires. Open Subtitles سيكون الأمر الآن أكثر إحراجاً عندما تنسحبين
    Fue más embarazoso que dejar caer tu oboe y gritar hijo de puta en frente a toda la orquesta? Open Subtitles هل هى أكثر إحراجاً من إلقاء مزمارك و لغطك بأبن اللعينة أمام الفرقة الموسيقية بأكملها؟
    De hecho, esto es más embarazoso. Open Subtitles في الواقع هذا الأمر أكثر إحراجاً من ذلك بكثير
    Papá, esto es tan vergonzoso. No puedo creer que estés aquí. Open Subtitles يا إلهى ، هذا يسبب إحراجاً بالغاً يا أبى لا أستطيع تصديق إنك هنا
    Lo más vergonzoso es que no te das cuenta de que lo haces. Open Subtitles والأمر الأكثر إحراجاً أنك لاتدركين أنك تفعلين ذلك
    Y después de una de las más incómodas conversaciones que he tenido en mi vida... Open Subtitles وبعد أحد أكثر المحادثات إحراجاً في حياتي
    Y eso te avergüenza. Open Subtitles ونحن نسبب لك إحراجاً ؟
    Esa ama de casa escupidora de discursos es la cosa más embarazosa en el aire. Open Subtitles الذي إنطِلاق homily hausfrau الشيءُ الأكثر إحراجاً على الهواءِ.
    Primero debo decir que este es uno de los momentos más vergonzosos de mi carrera. Open Subtitles أولاً، دعيني أخبرك أن هذه من أكثر لحظاتي إحراجاً بالمهنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more