"إخراجك" - Translation from Arabic to Spanish

    • sacarte
        
    • salir
        
    • sacar
        
    • alta
        
    • sacaré
        
    • sacarla
        
    • sacarle
        
    • echarte
        
    • librarte
        
    Parece que sacarte de problemas será el trabajo de toda mi vida. Open Subtitles يبدو إن إخراجك من المشاكل أصبح عمل لىّ طيلة حياتى
    Será muy difícil editarte y sacarte porque la única forma de librarse de ti es hacer todo esto más complejo. Open Subtitles و سيكون من الصعب إخراجك منه لأنَّ الطريقة الوحيدة في .تجاوزك هو بجعل الأمر برمته أكثر تعقيداً
    ¿Sabes lo que me costó tratar de sacarte? Open Subtitles لقد خضت العديد من المشاكل لكي أستطيع إخراجك من هنا
    Yo no me preocuparía por eso, puedo volver a sacarte. Open Subtitles ما كنت لأقلق عليك،لأن باستطاعتي إخراجك دائما
    No podían sacarte del vientre de tu madre ni tirando con todas sus fuerzas. Open Subtitles لم يستطيعوا إخراجك من رحم أمك ما رأيك بهذا ؟
    Es tan fácil inscribirte como sacarte de ella. Open Subtitles من السهل إخراجك من المدرسة كما وضعناك فيها.
    -Parece que estoy desarrollando un buen hábito de sacarte de situaciones difíciles. Open Subtitles يبدو أني أطور جداً هواية إخراجك من المواقف المحرجة.
    Estoy tratando de sacarte del agujero y tú sigues metiéndote en él. Open Subtitles أنا أحاول إخراجك من المأزق الذي أنت فيه وأنتَ تزيد من عمقه.
    Tienes un padre tan solícito, hija, que para sacarte de tu melancolía ha preparado un día de gozo, que tú no esperas, ni yo imaginaba. Open Subtitles إن والدك يحرص على مصلحتك يا بنيتي وعلى إخراجك من همك لقد رتب لك يوم مفاجئ للسعادة لم تكوني تتوقعينه ولم أنتظره أنا
    - Puedo sacarte de aquí y llevarte a un lugar donde las películas nunca acaban. Open Subtitles -يمكنني إخراجك من هنا ، بحيث أضعك في مكان لا ينتهي فيه الفلم
    Suficiente, dame tu arma, será difícil sacarte de aquí vivo, más si ven eso. Open Subtitles .حسناً. كفى أعطني المسدس سيكون من الصعب علي إخراجك حياً لو رأوه معك.
    La falta de cooperación me hará más difícil... sacarte fuera de aquí y devolverte con tu chica. Open Subtitles عدم تعاونك سيصعّب عليّ إخراجك من هنا وإعادتك لتلك الفتاة صاحبتك
    Y sacarte de esta vida mundana es mi deber moral. Open Subtitles وبدى أنه يشعر أن إخراجك من هذا المكان وهذه البيئة الغير مفيدة من واجبي
    Pero no puedo sacarte de mi corazón. Open Subtitles لكن فقط لا يبدو أنني أستطيع إخراجك من قلبي
    Solo sé que tengo que estar contigo e intentar resolver esto para sacarte de aquí. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه يفترض أن أكون معك الآن و أحاول أن أكتشف هذا . لأتمكن من إخراجك من هنا
    Pensé que tu padre podria sacarte de esta Open Subtitles إعتقدت بأن والدك سيتمكن من إخراجك من هذا
    Y si prueba su fidelidad a la empresa hablaremos acerca de dejarlo salir a veces. Open Subtitles ولو أثبت إخلاصك إلى المشروع العظيم سوف نتحدث عن إخراجك في بعض المناسبات
    Lo más pronto que te puedo sacar es en una semana. Open Subtitles أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه هو أسبوع واحد
    Sus médicos son reacios a darle de alta ya que todavía necesita vigilancia las 24 horas, y corre el riesgo de tener convulsiones. Open Subtitles إن أطبائك محتيرون حول أن يتم إخراجك من هنا وذلك لأنك لا تزال بحاجة لـلمراقبة لمدة 24 ساعة وقد يكون هناك خطورة بإيقافك
    ¡Te sacaré fuera de Beardsley tan rápido como pueda empacar una maleta a menos que esto pare! Open Subtitles فأننى قادر على إخراجك من البيردسلى بسرعة اعداد الحقيبة أن لم تتوقفين عما تدبرين له
    Bueno, en mi precipitación, quería sacarla fuera del juzgado, por lo cual me ofusqué. Open Subtitles حسناَ في عجالة أردت إخراجك من القاعة مما قد يؤدي لموتك
    Señor Belson. Yo podría conseguir sacarle de aquí. Open Subtitles سيد بلسون بإمكاني العمل على إخراجك من هنا
    Hey, hombre, sólo queremos decir que lo sentimos por echarte fuera en el pasado, y nos gustaría que nos perdonaras. Open Subtitles نحن فقط نريد أن نقول أننا آسفون على إخراجك في الماضي، ونحن نود مغفرتك
    ¿Crees que esa chica podrá librarte de este desastre? Open Subtitles أتعتقد أن تلك الفتاة الصغيرة يمكنها إخراجك من هذه الفوضى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more