"إخفاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • ocultar
        
    • esconder
        
    • ocultación
        
    • encubrir
        
    • ocultarlo
        
    • ocultamiento
        
    • disimular
        
    • ocultando
        
    • escondiendo
        
    • guardar
        
    • oculta
        
    • desaparecer
        
    • esconderlo
        
    • ocultado
        
    • mantener
        
    Ha planteado esas cuestiones aquí, esta mañana, porque desea ocultar los hechos y desviar la atención mundial de la política hostil de Israel. UN لقد أثاروا مسائل كهذه هنا صباح اليوم بسبب رغبتهم في إخفاء هذه الحقائق وتحويل أنظار العالم عن سياسات إسرائيل العدائية.
    Tratan de ocultar el tema, pero los pueblos no tienen la memoria tan corta. UN إنهم يحاولون إخفاء المسألة، لكنّ ذاكرة الشعوب ليست قصيرة إلى هذا الحد.
    Mi trabajo no busca ocultar las cicatrices de guerra sino mostrar la imagen completa de las historias no vistas en Gaza. TED عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب، و لكن نقل الصورة الكاملة لها من قصص غير مرئية لأهل غزة.
    La mejor forma de esconder una pequeña abolladura... es causar una más grande. Open Subtitles أفضل طريقة في إخفاء انحناءة صغيرة هو أن تتسبب بانحناء أكبر.
    Según ese criterio, quedan fuera del ámbito del artículo 259 del Código Penal otras formas de obstrucción de la justicia, como la ocultación de pruebas. UN ومن شأن هذا النهج أن يبقي خارج نطاق المادة 259 من قانون العقوبات الأشكالَ الأخرى لإعاقة سير العدالة مثل إخفاء الأدلة.
    ¿Y quieren ahora ocultar esa falla enviándola a la cámara de gas? Open Subtitles هل تريد إخفاء هذا الخطأ الآن يرسله إلى غرفة الغاز؟
    En esta casa hay 1 001 lugares donde pudo ocultar el cadáver. Open Subtitles هناك 1001 مكان يمكنه من إخفاء الجثة في هذا البيت
    Es algo que usualmente se permiten individuos que están intentando ocultar algo. Open Subtitles إنه شيء اعتاد عليه الأشخاص الذين يحاولون إخفاء شيء ما
    No puede culparme por tratar de ocultar que tuve un romance con ella. Open Subtitles لا يمكنك أن تلومني على محاولتي إخفاء أنني أقمت علاقة معها
    No nos importa si ocultar el dinero era ilegal o poco ético. Open Subtitles لا نكترث إن كان إخفاء النقود شرعياً أو لا أخلاقيّ
    Está bien, rosa pijama, veamos si puedes ocultar el hecho de que heredé los pies de mi padre. Open Subtitles حسنٌ أيها اللون الزهري لنرَ إن كان بمقدورنا إخفاء حقيقة أن قدماي تشبهان قدما والدي
    Pero cuando lo estaba preparando, trató de ocultar el dolor, actuando como si él no tuviera ningún problema. Open Subtitles لكن حينما ذهبتُ لمداواته، حاول إخفاء ألمه، تصرّف كما أنـّه لا يريد أنّ يمثـّل عبئاً.
    Y tengo que continuar creyendo que eso es lo que era, porque si pudo esconder toda esa mierda... Open Subtitles وعليّ أن أستمر بتصديق أنّه من كان عليه، لأنه إن استطاع إخفاء كلّ تلك الشنائع
    Es una buena mentirosa, pero dudo que pudiera esconder un bebé a su novio. Open Subtitles إنها كاذبة جيدة، لكن أشك في مقدرتها على إخفاء طفل عن حبيبها
    Fue divertido, hasta cuando se intentó jugar a ese juego, esconder al salchicha, y de hecho trataron de... Open Subtitles لقد كان العرض ممتع إلى أن وصلوا إلى لعبة إخفاء القضيب ..وفي الواقع حاول أن
    Estas aumentan considerablemente la probabilidad de la detección y exigen estrategias de ocultación costosas. UN فهي تزيد على نحو كبير من احتمالات الكشف وتتطلب استراتيجيات إخفاء مكلفة.
    - Lo tiene si están tratando de encubrir lo que ocurre aquí. Open Subtitles بل له معنى إن كانوا يحاولون إخفاء ما يحدث هنا
    Tratamos de ocultarlo en alguna parte de la mente, pero no desaparece. TED نحاول إخفاء هذه المشاعر داخل خفايا أنفسنا، ولكن تظل موجودة.
    La explicación del movimiento de equipos prohibidos descubiertos y destruidos en 1997 es importante para resolver la incertidumbre sobre el ocultamiento de armas químicas. UN وإن تفسير انتقال المعدات الممنوعة التي وجدت ودمرت في عام ١٩٩٧ له أهميته لحل عدم اليقين بشأن إخفاء اﻷسلحة الكيميائية.
    Los Vampiros no nos oirían, pero no podemos disimular el olor de la sangre. Open Subtitles مصاصي الدماء لن يسمعونا قادمين ولكن لا يمكننا إخفاء رائحة دمائنا عنهم
    O es una misión o eres muy bueno ocultando tu tiempo libre Open Subtitles هل هذه مهمة أم أنكم جيدين جداً في إخفاء هوايتكما؟
    La oradora no desea politizar un foro profesional, pero el brutal régimen sirio no puede seguir escondiendo sus crímenes tras las críticas a Israel. UN وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل.
    Ahora no tiene sentido guardar nada en estos días. Oyes lo que digo? Open Subtitles لا فائدة من إخفاء شيئ هذه الأيام، هل تسمعين ما أقول؟
    Estas modalidades deben ser advertidas y estudiadas cuidadosamente las situaciones donde se presume que hay un enmascaramiento que oculta al mercenario. UN ويجب فضح هذه اﻷساليب ودرس الحالات التي يشتبه فيها بمحاولة إخفاء الهوية الحقيقية للمرتزق دراسة متأنية.
    Te juro que nunca te habría pedido ayuda si hubiese sabido que sería más que hacer desaparecer un coche. Open Subtitles أقسم بأننى لم أكن لأطلب مساعدتك لو كنت أعلم أن الأمر سيكون أكبر من إخفاء سيارة
    Probablemente, ella sintió mi decepción cuando la miré, porque no hice mucho para esconderlo. TED ومن المحتمل أنها شعرت بخيبة أملي عندما نظرت إليها فلم أحاول إخفاء ذلك
    En esos lugares se realizaron intensas búsquedas con el radar de penetración y en tierra para ubicar instalaciones donde se hubieran ocultado lanzamisiles. UN وأجريت تفتيشات مكثفة برادار استطلاع ما تحت اﻷرض، الى جانب التفتيشات اﻷرضية، في هذه المواقع لتحديد أماكن إخفاء منصات اﻹطلاق.
    Esa credibilidad se ve también socavada por el intento de Siria de mantener oculta su incipiente capacidad nuclear frente al OIEA y la comunidad internacional. UN كما أن محاولة سوريا إخفاء قدراتها النووية الناشئة عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعن المجتمع الدولي تنال من مصداقية هذه الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more