"إخلاء العالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • un mundo libre
        
    • librar al mundo
        
    • de un mundo
        
    • cero mundial
        
    • lograr un mundo
        
    • mundo quede libre
        
    • que el mundo se libre
        
    El proceso de control de armamentos y de desarme debe seguir hacia el objetivo último de un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب متابعة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الى أن يتم تحقيق الهدف النهائي وهو إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    El proceso de control de armamentos y de desarme debe seguir hacia el objetivo último de un mundo libre de armas nucleares. UN ويجب متابعة عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح الى أن يتم تحقيق الهدف النهائي وهو إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    Las Islas Marshall tienen un motivo singular para procurar alcanzar el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ولدى جزر مارشال سبب فريد للسعي إلى تحقيق الهدف المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    librar al mundo de las armas nucleares, biológicas y químicas UN إخلاء العالم من الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية
    De este modo, el tratado constituirá un importante paso hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وستشكل المعاهدة من ثم خطوة هامة في سبيل إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    De este modo, el tratado constituirá un importante paso hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وستشكل المعاهدة من ثم خطوة هامة في سبيل إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    De este modo, el tratado constituirá un importante paso hacia un mundo libre de armas nucleares. UN وستشكل المعاهدة من ثم خطوة هامة في سبيل إخلاء العالم من اﻷسلحة النووية.
    Un espíritu de diálogo y flexibilidad de parte de todos contribuirá ciertamente a formular la agenda de los años futuros, mientras seguimos esforzándonos por conseguir un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN إن إبداء جميع الدوائر روح الحوار والمرونة من شأنه أن يساعد بالتأكيد في وضع جدول اﻷعمال لﻷعوام المقبلة ونحن نواصل كفاحنا من أجل إخلاء العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    Las mejores y más amplias garantías de seguridad nuclear podrán darse únicamente una vez que la comunidad internacional alcance el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN إن أفضل ضمانات الأمن النووية وأكثرها شمولاً لن تتوفر إلا عندما يصل المجتمع الدولي إلى مرحلة يتحقق فيها هدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Seguimos empeñados en lograr un mundo libre de armas nucleares mediante medidas concretas dirigidas a alcanzar este objetivo. UN وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    Seguimos empeñados en lograr un mundo libre de armas nucleares mediante medidas concretas dirigidas a alcanzar este objetivo; UN وما زلنا ملتزمين بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية، عن طريق بذل جهود ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    En ese libro blanco se reafirma el objetivo de Noruega de alcanzar un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ويؤكد الكتاب الأبيض مجدداً هدف النرويج المتمثل في إخلاء العالم من أسلحة الدمار الشامل.
    Mi delegación reafirma su convicción de que hay que lograr el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على إيمانه الراسخ بهدف إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Obviamente, hoy somos testigos de la formación de una situación geopolítica única, una oportunidad singular, que permite lograr progresos reales hacia la consecución del noble objetivo de un mundo libre de armas nucleares. UN من الواضح أننا نشهد اليوم تبلور حالة جغرافية سياسية فريدة ووجود فرصة فريدة تسمح بإحراز تقدم على طريق بلوغ الهدف السامي المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Mi país denuncia las armas de destrucción en masa y está totalmente comprometido con los principios de un mundo libre de armas de destrucción en masa. UN ويشجب بلدي أسلحة الدمار الشامل ويلتزم التزاما كاملا بمبادئ إخلاء العالم من أسلحة الرعب الشامل.
    librar al mundo de las armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa es un objetivo noble y loable. UN وبالتالي، لا يمكن لذلك أن يخدم الهدف الأسمى المتمثل في إخلاء العالم من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Tuvo como objetivo movilizar a la opinión pública con respecto a la necesidad de librar al mundo del peligro que representan las armas nucleares. UN وكان الهدف حشد الرأي العام عن ضرورة إخلاء العالم من خطر الأسلحة النووية.
    Debemos realizar esfuerzos renovados en aras de un desarme nuclear completo, un desarme " cero mundial " , como solución racional y sostenible de largo plazo con la que garantizar nuestra seguridad. UN إننا نحتاج إلى تجديد الجهود في سبيل نزع السلاح النووي نهائياً في إطار حملة " إخلاء العالم من الأسلحة النووية " (Global Zero) باعتبارها حلاً عقلانياً ومستداماً في الأمد الطويل لضمان أمننا.
    La India ha propuesto diversas medidas que pueden ayudar a lograr que el mundo quede libre de armas nucleares. UN وقد اقترحت الهند عددا من التدابير التي يمكن أن تفيد في المضي قُدما باتجاه إخلاء العالم من الأسلحة النووية.
    Debemos mejorar la vigilancia para asegurarnos de que el mundo se libre gradualmente de las armas nucleares. UN ويجب علينا أن نضاعف يقظتنا لكي نضمن إخلاء العالم تدريجيا من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more