"إدراج هذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • incluir esta
        
    • incluir esa
        
    • incluir esos
        
    • incluir esas
        
    • su inclusión
        
    • incluir este
        
    • incluir estos
        
    • que esas
        
    • incluir ese
        
    • inclusión de esas
        
    • la inclusión de este
        
    • incluir estas
        
    • inclusión de ese
        
    • la inclusión de esa
        
    • la inclusión de esta
        
    Se propone entonces incluir esta mención en el párrafo 4 del artículo 60. UN ولذا، يقترح إدراج هذه الاشارة في الفقرة ٤ من المادة ٦٠.
    Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند.
    Había que incluir esos elementos en el Acuerdo sobre los Obstáculos Técnicos al Comercio y en el código de prácticas. UN ويلزم إدراج هذه العناصر في اتفاق الحواجز التقنية التي تعترض التجارة وفي مدونة قواعد السلوك للممارسات الحسنة.
    Resulta esencial incluir esas preocupaciones en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وقال إن من الضروري إدراج هذه الشواغل في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Australia apoya firmemente su inclusión, con miras a desarrollar buenas prácticas de gestión y de intercambio de información. UN إن استراليا تؤيد بقوة إدراج هذه السألة بهدف تطوير ممارسات إدارية جيدة وتبادل للمعلومات.
    A propuesta del Presidente, el OSE convino en incluir este tema en el programa provisional de su 30º período de sesiones. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين.
    A primera vista parecía difícil incluir esta información en el Panorama general; sin embargo, el ACNUR consideraría este asunto. UN ومن الصعب ﻷول وهلة إدراج هذه المعلومات في وثيقة الاستعراض العام، بيد أن المفوضية ستبحث ذلك.
    Le agradecería que tuviera a bien incluir esta información en el informe del Comité al Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا للغاية لو عملتم على إدراج هذه المعلومات في تقرير اللجنة إلى مجلس الأمن.
    El Comité decidió incluir esta cuestión en el programa de su 28ª reunión ministerial. UN وقررت اللجنة إدراج هذه المسألة في جدول أعمال اجتماعها الوزاري الثامن والعشرين.
    Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند.
    Los Estados Miembros tal vez deseen incluir esa información en las declaraciones orales de sus representantes en relación con ese tema. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في إدراج هذه المعلومات في بياناتها الشفوية التي يلقيها ممثلوها في نطاق هذا البند.
    También se expresaron dudas acerca de la conveniencia de incluir esos elementos en el estatuto. UN كما أعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان من الملائم إدراج هذه العناصر في النظام اﻷساسي.
    También se expresaron dudas acerca de la conveniencia de incluir esos elementos en el estatuto. UN كما أعرب عن شكوك بشأن ما إذا كان من الملائم إدراج هذه العناصر في النظام اﻷساسي.
    Se dijo que sería útil incluir esas razones para demostrar los tipos de situaciones en que se cometían crímenes de lesa humanidad, como se desprendía de los acontecimientos recientes en la ex Yugoslavia y en Rwanda, que habían llevado al establecimiento de los tribunales especiales. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين.
    Se dijo que sería útil incluir esas razones para demostrar los tipos de situaciones en que se cometían crímenes de lesa humanidad, como se desprendía de los acontecimientos recientes en la ex Yugoslavia y en Rwanda, que habían llevado al establecimiento de los tribunales especiales. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد إدراج هذه اﻷسباب لبيان أنواع الحالات التي ترتكب فيها الجرائم ضد اﻹنسانية على النحو الذي تشير إليه اﻷحداث اﻷخيرة في يوغوسلافيا السابقة وفي رواندا والتي أدت إلى إنشاء محكمتين مخصصين.
    Por lo tanto, en los actuales principios y recomendaciones relativos a los censos de población se apoya su inclusión. UN وعلى هذا فإن المبادئ والتوصيات الحالية المتعلقة بتعدادات السكان تؤيد إدراج هذه اﻷسئلة.
    Se propone también incluir este puesto en el presupuesto básico puesto que el servicio de información es una de las funciones básicas de la secretaría. UN ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea decide incluir estos temas? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تقرر إدراج هذه البنود؟
    La inclusión de esos productos químicos en el Convenio impide que esas sustancias se vuelvan a introducir en el mercado mundial. UN ولذلك فإن إدراج هذه المواد الكيميائية في إطار الاتفاقية سيمنع إعادة إدخال هذه المواد الكيميائية إلى السوق العالمية.
    Se está considerando la posibilidad de incluir ese material no impreso en el programa de publicaciones de la Organización. UN وتجرى دراسة إدراج هذه المواد غير المطبوعة في برنامج منشورات المنظمة.
    No se espera que la inclusión de esas actividades incremente los gastos adicionales. UN ولا يتوقع أن تترتب على إدراج هذه الأنشطة أية نفقات إضافية.
    Por ello, el Departamento de Información Pública siempre ha apoyado firmemente la inclusión de este párrafo en el proyecto de resolución. UN ولهذه اﻷسباب، كانت إدارة شؤون اﻹعلام باستمرار تؤيد بقوة إدراج هذه الفقرة في مشروع القرار.
    Abrigo la esperanza de que después de incluir estas enmiendas podamos lograr un consenso con respecto a este proyecto de resolución. UN ويحدوني اﻷمل في أن يكون بإمكاننا أن نتوصل بعد إدراج هذه التعديلات إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    En consecuencia, la Federación de Rusia rechaza la solicitud de inclusión de ese tema en el programa. UN ولذلك يرفض الاتحاد الروسي طلب إدراج هذه المسألة في جدول اﻷعمال.
    Algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    También se expresó el temor de que la inclusión de esta cuestión impidiera a la Comisión concluir su labor sobre el tema. UN وأُعرب أيضا عن القلق من أن يؤدي إدراج هذه المسألة إلى منع اللجنة من اختتام عملها بشأن موضوع الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more