"إدماج الأشخاص" - Translation from Arabic to Spanish

    • inclusión de las personas
        
    • integración de las personas
        
    • reintegración de las personas
        
    • inclusión de personas
        
    • reinserción social de las personas
        
    • integrar a las personas
        
    • integración de los
        
    • reinserción de las personas
        
    • reintegración de personas
        
    • que las personas
        
    • integración de personas
        
    • inserción de las personas
        
    • reintegración social de las personas
        
    • incorporación de las personas
        
    • de que los grupos
        
    La base de datos se utilizará para seguir promoviendo la inclusión de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo; UN وستُستخدم قاعدة البيانات لمواصلة تعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع وفي التنمية؛
    Acabar con esas barreras es, con frecuencia, la manera más eficiente en función de los costos para lograr la inclusión de las personas con discapacidad. UN وغالباً ما يكون التصدي لتلك الحواجز أكثر الوسائل فعالية من حيث التكلفة لكفالة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - la integración de todas las actividades de las autoridades públicas destinadas a promover la integración de las personas de origen inmigrante; UN وتبسيط جميع أنشطة السلطات العامة الرامية إلى تعزيز إدماج الأشخاص الذين ينتمون إلى أسر مهاجرة في المجتمع؛
    El objetivo de la reforma es crear un sistema de asistencia social que garantice la integración de las personas en la vida social y económica. UN واتفاقا مع الإصلاح سالف الذكر أقيم نظام للمساعدة الاجتماعية يضمن إدماج الأشخاص في الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    Lo más urgente es la reintegración de las personas afectadas por el conflicto. UN وأكثر ما فيها إلحاحاً هو إعادة إدماج الأشخاص المتأثرين بالنـزاع إدماجاً مستداماً.
    También afirmó que la comunidad internacional debía alentar y apoyar la inclusión de personas con discapacidad como observadores durante las elecciones. UN وأفاد أيضا بأنه ينبغي أن يعمل المجتمع الدولي على تشجيع ودعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة كمراقبين خلال الانتخابات.
    Esto ha dado lugar a un incremento en el número de propuestas de subvenciones en las que se tiene en cuenta la inclusión de las personas con discapacidad y se colabora con organizaciones de personas con discapacidad. UN كما رافق ذلك زيادة في عدد المنح المقترحة التي تراعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتشارك منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Esas medidas se consideran requisitos fundamentales para lograr la inclusión de las personas con discapacidad y de sus preocupaciones en todos los aspectos de la sociedad y del desarrollo. UN وتعتبر هذه الأمور شروطا مسبقة لضمان إدماج الأشخاص المعوقين وشواغلهم في جميع جوانب المجتمع والتنمية.
    El Informe mundial sobre la discapacidad destaca algunos de los obstáculos más comunes a la inclusión de las personas con discapacidad, por ejemplo: UN 36 - ويسلط التقرير العالمي حول الإعاقة الضوء على بعض العقبات الأكثر شيوعا أمام إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل :
    El Relator Especial considera que una de las formas de fomentar la inclusión de las personas excluidas es garantizar que dichos programas se basen en consultas, abarquen diferentes interlocutores y proporcionen mecanismos para tener en cuenta sus opiniones. UN ويرى المقرر الخاص أن من وسائل تعزيز إدماج الأشخاص المستبعدين ضمان احتواء مثل تلك البرامج على عنصر التشاور ومشاركة طائفة متنوعة من الأطراف الفاعلة وتوفيرها لآليات المراد منها تأمين إفصاحهم عن آرائهم.
    Los Estados Unidos alentaron la inclusión de las personas con discapacidad en la legislación. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    Además existen también iniciativas para favorecer la integración de las personas discapacitadas en la enseñanza ordinaria. UN وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي.
    La fabricación local de dispositivos de asistencia puede crear opciones de bajo costo que fomenten la integración de las personas con discapacidades en la comunidad. UN ويمكن أن تشكل المعدات التكييفية المصنعة محليا خيارات منخفضة التكاليف تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Así pues, la incorporación de una perspectiva de género debería tenerse cada vez más en cuenta en el contexto de la integración de las personas con discapacidad. UN ولذلك فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ينبغي أن يُؤخذ في الحسبان على نحو متزايد في سياق إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Además, el programa también ofrece a toda la comunidad servicios que contribuyen a la inclusión e integración de las personas desfavorecidas en la vida de la comunidad local. UN وإضافة إلى ذلك، يقدم البرنامج أيضاً للمجتمع بأسره خدمات تساعد على إدماج الأشخاص المحرومين في حياة المجتمع المحلي.
    El Selor, oficina de selección de la administración, concede igualmente gran importancia a la integración de las personas con discapacidad en su contexto de trabajo. UN ويعلق مكتب اختيار موظفي الإدارة أيضاً أهمية كبيرة على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سياق عملهم.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz ha realizado una importante contribución adicional este año para la reintegración de las personas afectadas por la guerra. UN وقدم صندوق بناء السلام إسهاما تكميليا هاما هذا العام لإعادة إدماج الأشخاص المتضررين من الحرب.
    No obstante, sigue observando con preocupación el escaso grado de inclusión de personas con discapacidad en el sector privado. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    10. Los Estados Parte procurarán promover la reinserción social de las personas condenadas por delitos comprendidos en la presente UN 10- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بجرائم مشمولة بهذه الاتفاقية في مجتمعاتهم.
    Mediante actividades de inclusión social se pretende integrar a las personas con discapacidad en la vida económica, política y social. UN وتستهدف أنشطة الاحتواء الاجتماعي إدماج الأشخاص ذوي الإعاقات في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Una de las primeras medidas para lograr la integración de los pobres consiste en satisfacer sus necesidades básicas. UN وتتمثل الخطوة الأولى نحو إدماج الأشخاص الذين يعيشون في الفقر في تلبية احتياجاتهم الأساسية.
    60. Dentro del tema del Sistema Penitenciario dominicano, recalcamos su desarrollo continuo y cuya meta final es la reinserción de las personas privadas de libertad, contando al presente con 17 Centros Correccionales para beneficio de más de 10,000 internos. UN 60- فيما يتعلق بنظام السجون الدومينيكي نود التأكيد على أنه يتطور باستمرار وعلى أن غايته القصوى هي إعادة إدماج الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    La reintegración de personas que se asociaron a los rebeldes ha tropezado con dificultades pero prosigue con notable éxito. UN وقد صودفت مشاكل في عملية إعادة إدماج اﻷشخاص الذين كانوا منتسبين في الماضي إلى المتمردين ولكن هذه العملية تسير حاليا بنجاح كبير.
    La integración social es un factor importante para garantizar que las personas con discapacidad se integren como miembros de la comunidad. UN 29 - والتكامل الاجتماعي عامل هام يكفل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمعاتهم المحلية.
    44. El Comité recomienda al Estado Parte que tome medidas eficaces para promover la integración de personas con discapacidad en el mercado de trabajo, entre otras cosas fortaleciendo el sistema de cupos de puestos para esas personas o sancionando con multas la negativa a darles empleo. UN 44- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة لتعزيز إدماج الأشخاص المعوقين في سوق العمل، بما في ذلك تدعيم نظام حصص الوظائف المخصصة لهم، أو فرض غرامات مالية في حالة عدم استخدامهم.
    El CRPD instó al Perú a que formulara políticas que promovieran la inserción de las personas con discapacidad en el mercado de trabajo. UN وحثت اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة بيرو على استحداث سياسات لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل(113).
    3. Los Estados Parte procurarán promover la reintegración social de las personas condenadas por delitos comprendidos en la presente Convención. UN 3- تسعى الدول الأطراف إلى تعزيز إعادة إدماج الأشخاص المدانين بأفعال إجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية في المجتمع.
    La incorporación de las personas con discapacidad en el desarrollo, con miras a reducir los costes y como inversión en el futuro, debería centrarse en la aplicación mediante el cumplimiento progresivo de las normas mínimas sobre accesibilidad. UN 27 - وينبغي التركيز في إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التنمية بهدف الحد من التكاليف، وبوصفه وسيلة للاستثمار في المستقبل، على تنفيذ العملية عبر الإعمال التدريجي للمعايير الدنيا من أجل تعزيز إمكانية الوصول.
    La erradicación de la pobreza depende de que los grupos de población que viven en la pobreza se integren plenamente en la vida económica, social y política. UN إذ يتوقف القضاء على الفقر على إدماج اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر إدماجا كاملا في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more