"إدماج المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • integración de la mujer en
        
    • integración de las mujeres en
        
    • integrar a la mujer en
        
    • integrar a las mujeres en
        
    • inclusión de las mujeres en
        
    • participación de la mujer en
        
    • inclusión de la mujer en
        
    • incorporación de la mujer en
        
    • inserción de la mujer en
        
    • género en
        
    • incorporar a la mujer en
        
    • incorporación de la mujer al
        
    • con la mujer y el
        
    • inclusión de mujeres en
        
    • incorporación de la mujer a
        
    El UNIFEM contribuye a la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN ويساعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في إدماج المرأة في عملية التنمية.
    22. Sírvanse proporcionar información sobre la integración de la mujer en el mercado de trabajo, por categoría ocupacional. UN السؤال 22: يرجى تقديم معلومات عن إدماج المرأة في سوق العمل، مصنفة حسب الفئة المهنية.
    En el capítulo se abordará en este sentido la integración de la mujer en la planificación nacional y se propondrán algunas estrategias a este respecto. UN وانطلاقا من هذا المعنى، سيتناول الفصل مسألة إدماج المرأة في التخطيط الوطني ويقترح الاستراتيجيات المحتملة في هذا الصدد.
    La Junta se creó en 1990 para supervisar la integración de las mujeres en las fuerzas armadas. UN وشكل المجلس في عام ١٩٩٠ لرصد إدماج المرأة في القوات الكندية.
    Sin embargo, el desarrollo de un país dependía de la integración de la mujer en el desarrollo, ya que la mujer representaba la mitad de la población. UN غير أن تنمية بلد ما، أمر يتوقف على إدماج المرأة في عملية التنمية نظرا ﻷن المرأة تشكل نصف السكان.
    Las diputadas de la Asamblea Nacional proyectan la elaboración de una estrategia para una mayor integración de la mujer en la vida política. UN وإن النساء اﻷعضاء في الجمعية الوطنية يخططن بوضع استراتيجية من أجل زيادة إدماج المرأة في الحياة السياسية.
    La integración de la mujer en la economía y su inserción en las estructuras de administración siguieron siendo un objetivo importante del Programa. UN وظل إدماج المرأة في الاقتصاد وتقوية دورها في الهياكل الحاكمة هدفا رئيسيا للبرنامج.
    Presta servicios de asesoramiento en materia de políticas y estrategias destinadas a fomentar la integración de la mujer en el desarrollo; UN تقديم خدمات المشورة بشأن السياسات والاستراتيجيات الرامية إلى زيادة إدماج المرأة في التنمية؛
    Promueve las políticas y estrategias encaminadas a incrementar la integración de la mujer en el desarrollo en África; UN تشجيع السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تعزيز إدماج المرأة في التنمية في أفريقيا؛
    La comparación de ambos documentos, aunque necesariamente sintética, puede resultar útil para la causa de la integración de la mujer en el proceso de desarrollo. UN وعقد مقارنة بين الوثيقتين. وإن كان عملية تركيبية بالضرورة، يمكن أن يكون مفيدا لقضية إدماج المرأة في عملية التنمية.
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para Promover la integración de la mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    integración de la mujer en el proceso de paz del Oriente Medio UN إدماج المرأة في عملية السلام في الشرق اﻷوسط
    Es, en efecto, la única entidad del sistema de las Naciones Unidas dedicada exclusivamente a las investigaciones y la capacitación con miras a la integración de la mujer en el desarrollo. UN وهو حقا الكيان الوحيد في منظومة اﻷمم المتحدة المكرس تماما للبحث والتدريب من أجل إدماج المرأة في عملية التنمية.
    También en 1992, la IARF apoyó una declaración de organizaciones no gubernamentales presentada a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, relativa a la integración de las mujeres en el proceso de desarrollo. UN وأيدت الرابطة، عام ٢٩٩١ أيضا، بيانا مقدما إلى لجنة مركز المرأة بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية.
    El empeño de los poderes públicos en integrar a la mujer en el sector operacional caracteriza una etapa importante que marca tanto una ruptura como un adelanto cualitativo. UN وتمثل الرغبة الجلية للسلطات الحكومية في إدماج المرأة في قطاع العمليات مرحلة مهمة تبين تحولا وتقدما نوعيا في آن معا.
    El primer paso consistiría en integrar a las mujeres en las filas de los administradores de la justicia penal, a través de todos los sectores y en todos los niveles. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    El orador desea saber en qué medida la inclusión de las mujeres en la concepción, preparación y ejecución del presupuesto puede contribuir a eliminar la violencia contra ellas. UN وتساءل أيضاً عن تدابير إدماج المرأة في وضع وصياغة وتنفيذ الميزانية وكيف أن ذلك يمكن أن يقلل من العنف ضد المرأة.
    Es necesario analizar hasta qué punto se promueve la participación de la mujer en la adopción de decisiones si se amplía el principio de participación. UN ويلزم بحث مدى تشجيع عملية توسيع نطاق مبدأ المشاركة لزيادة إدماج المرأة في عملية صنع القرار.
    Tema: la inclusión de la mujer en todos los procesos de paz. UN الموضوع: إدماج المرأة في جميع عمليات السلام.
    Se prestaba especial atención al fomento de la incorporación de la mujer en el desarrollo industrial. UN وأولي اهتمام خاص لزيادة إدماج المرأة في مجال التنمية الصناعية.
    :: Promoción a la realización de estudios y a la profundización de conocimientos sobre la realidad nacional en torno a la inserción de la mujer en el mercado de trabajo. UN :: تشجيع إجراء دراسات وتعميق المعارف فيما يتصل بواقع البلد من حيث إدماج المرأة في سوق العمل.
    Una Nueva Lectura: género en el Desarrollo. UN قراءة جديدة: إدماج المرأة في التنمية.
    Es preciso incorporar a la mujer en el desarrollo para erradicar las causas estructurales de la pobreza y, a su tiempo, la pobreza en sí. UN والقضاء على اﻷسباب الهيكلية للفقر وبالتالي على الفقر ذاته، يجب إدماج المرأة في التنمية.
    51. Este planteamiento estaba sustituyéndose por el de la incorporación de la mujer al desarrollo, lo que significaba integrarla en todos los ámbitos de la vida económica, social y política y concentrar la atención en las cuestiones de la condición femenina y el desarrollo. UN وهذا معناه إدماج المرأة في جميع مجالات وميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على نحو يؤدي إلى تحويل في التركيز إلى القضايا المتعلقة بكل من الجنسين والتنمية.
    Política de presupuestación en relación con la mujer y el desarrollo UN السياسة المتعلقة بميزانية إدماج المرأة في التنمية
    La vuelta a la normalidad institucional democrática no significó la inclusión de mujeres en altos cargos de decisión. UN ولم يكن معنى العودة إلى الحالة الطبيعية المؤسسية الديمقراطية إدماج المرأة في مناصب القرار العليا.
    5. incorporación de la mujer a los programas de creación de actividades UN 6 - إدماج المرأة في برامج إنشاء الأنشطة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more